[閒聊] 歌曲小埋梗小整理
最近騎車在聽歌時聽到WILD STARS ELI MIX版
發現這首CP曲製作方式真用心
就算是SOLO也有兩種不同性別的聲道 (雖然自己在唱不能同時發出兩個聲音拉)
就算是海未也有男跟女的分別!(九人版沒人搭配CP(淚
發現LOVE LIVE的歌在SOLO部分其實都有些小差別
來做個小整理
1.
輝夜の城で踊りたい
A.48秒時凜版本是喵!
B.KKE版本沒HAHA!
C.1:04只有妮可喊NICO!
D.小鳥版本在1:04喊了お願い~
E.KKE版本的Fever聲調不同
2.
僕らは今のなかで
KKE版本1:56有 これからだよ~
3.
夏色えがおで1,2,jump!
果果版本3:00吉他SOLO與其他版本不同
4.
こらからのSomeday
七人在2:54開始有口白(七人版本有點難聽出來 HM尾奏也有
果果
這邊這邊、哎?是那邊嗎?不對是這邊啦
那邊? 哎~ 到底是哪邊? 啊~~~~
小鳥
哎?這邊嗎?啊咧?啊!哪邊?
啊咧這邊那邊還是那邊!@#$%啊~~~~
海未
哎?那邊嘛?
是哪裡啊? 等・・・等等、到底是哪裡給我說清楚啊 啊~~~~
凛
喂是這邊啦 不是那邊啦
就跟妳說是這邊了 哎!哎! 啊~~~~
真姬
妳再說甚麼啊 是這邊啦
就跟妳說是這邊了 喂 啊~~~~
花陽
痾是哪邊? 啊 哇好危險、快救救人家、嗚嗚 啊~~~~
妮可
哎~妮可覺得是這邊耶、喂妳有在聽嗎? 啊~啊~~~~
(你們迷路了嗎?!wwww 歌詞部分出自奈亞子巴哈小屋
5.
COLORFUL VOICE
歌詞中含有顏色捏他
夏の香りORANGE SMILE 静かなBLUE SEA
白い羽よ羽ばたけ…これが私達だね! 二年生
若葉萌ゆる緑の街 見守るYELLOW STAR
照らせ情熱SUNSHINE RED…これが私達だもん! 一年生
桃の花が揺れる頃の 謎掛けPURPLE EYE
AQUA BLUEへと溶けるSNOW…これが私達なの! 三年生
6.
Wild Stars
會有男女聲之差別
7.
Oh,Love&Peace!
花陽版本結尾有Love&Peace
8.
Snow Halation
花陽版本有哼前奏(剛聽到有點鳥肌)
9.
Listen to my heart!!
歌詞含有聲優梗
明日は明日の青いお空
開放感を語れりっぴー
ゆりかもめ乗ってゴーゴー! 止まれません! 超明顯ww
=================2015/2/11更新===============================
各位LLer還有沒有其他的發現都可以分享過來 感受歌曲的魅力
歌詞中埋梗之類的也可以分享看看
但像是のぞみ ことり うみ 這種應該不太算埋梗吧XD
--
『 ラブライブ! School idol project 』
壁は~ 『 μ's 』 yeah!
ハイ! \● ● ●/ \●/ ● ╲●> ● <● ● oh~
ハイ! ▉> ˋ▎ˇ <▉ ▏ <▉\ █ '█ˇ █> ▉▎\ 壊せるものさ!
ハイ! |\ /| >| >| |\ /< |\ /| /< 倒せるものさ!
「 No Brand Girls 」 φthesaurus
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.196.187
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1409676035.A.AB2.html
推
09/03 00:45, , 1F
09/03 00:45, 1F
→
09/03 00:46, , 2F
09/03 00:46, 2F
推
09/03 00:47, , 3F
09/03 00:47, 3F
推
09/03 00:51, , 4F
09/03 00:51, 4F
推
09/03 00:51, , 5F
09/03 00:51, 5F
→
09/03 00:52, , 6F
09/03 00:52, 6F
剛剛去確認SOLO版本 間奏沒再亂喊XD
推
09/03 00:52, , 7F
09/03 00:52, 7F
→
09/03 00:52, , 8F
09/03 00:52, 8F
我聽到一單的NOZOMI開始有這想法ww 我還沒全找到
推
09/03 00:53, , 9F
09/03 00:53, 9F
推
09/03 00:53, , 10F
09/03 00:53, 10F
其實還有聲優梗
→
09/03 00:54, , 11F
09/03 00:54, 11F
推
09/03 00:54, , 12F
09/03 00:54, 12F
!! 補上
推
09/03 00:56, , 13F
09/03 00:56, 13F
推
09/03 00:56, , 14F
09/03 00:56, 14F
手邊沒歌(水管的都被擋 能提供是何種歌詞嗎?
推
09/03 00:57, , 15F
09/03 00:57, 15F
推
09/03 00:59, , 16F
09/03 00:59, 16F
推
09/03 01:01, , 17F
09/03 01:01, 17F
也是 只是KKE怎沒喊HAHA!!wwww
→
09/03 01:02, , 18F
09/03 01:02, 18F
推
09/03 01:04, , 19F
09/03 01:04, 19F
推
09/03 01:06, , 20F
09/03 01:06, 20F
→
09/03 01:08, , 21F
09/03 01:08, 21F
推
09/03 01:08, , 22F
09/03 01:08, 22F
剛剛找到 有點鳥肌 應該以後可以嘗試在live上使用吧
推
09/03 01:09, , 23F
09/03 01:09, 23F
→
09/03 01:10, , 24F
09/03 01:10, 24F
推
09/03 01:10, , 25F
09/03 01:10, 25F
不懂這段意思 是輝夜嗎?
推
09/03 01:11, , 26F
09/03 01:11, 26F
補上 版上好多神人 我本身雖然有時會放全部歌曲偶然會聽到 才會發現
推
09/03 01:11, , 27F
09/03 01:11, 27F
→
09/03 01:11, , 28F
09/03 01:11, 28F
推
09/03 01:12, , 29F
09/03 01:12, 29F
→
09/03 01:13, , 30F
09/03 01:13, 30F
→
09/03 01:17, , 31F
09/03 01:17, 31F
→
09/03 01:17, , 32F
09/03 01:17, 32F
※ 編輯: f59952 (112.105.196.187), 09/03/2014 01:21:43
推
09/03 01:21, , 33F
09/03 01:21, 33F
推
09/03 01:21, , 34F
09/03 01:21, 34F
※ 編輯: f59952 (112.105.196.187), 09/03/2014 01:23:57
推
09/03 01:26, , 35F
09/03 01:26, 35F
impa大我剛剛才想到輝夜有口白= =; 補上歌詞
※ 編輯: f59952 (112.105.196.187), 09/03/2014 01:35:48
推
09/03 01:36, , 36F
09/03 01:36, 36F
推
09/03 01:38, , 37F
09/03 01:38, 37F
→
09/03 01:38, , 38F
09/03 01:38, 38F
→
09/03 01:39, , 39F
09/03 01:39, 39F
推
09/03 01:41, , 40F
09/03 01:41, 40F
→
09/03 01:41, , 41F
09/03 01:41, 41F
→
09/03 01:43, , 42F
09/03 01:43, 42F
→
09/03 01:43, , 43F
09/03 01:43, 43F
→
09/03 01:44, , 44F
09/03 01:44, 44F
→
09/03 01:45, , 45F
09/03 01:45, 45F
→
09/03 01:45, , 46F
09/03 01:45, 46F
推
09/03 01:49, , 47F
09/03 01:49, 47F
恩 其實意思差不多 我改一下好了 原本歌詞翻譯者這樣寫也是OK
※ 編輯: f59952 (112.105.196.187), 09/03/2014 01:51:39
推
09/03 01:52, , 48F
09/03 01:52, 48F
→
09/03 01:53, , 49F
09/03 01:53, 49F
→
09/03 01:58, , 50F
09/03 01:58, 50F
→
09/03 01:59, , 51F
09/03 01:59, 51F
推
09/03 02:00, , 52F
09/03 02:00, 52F
→
09/03 02:01, , 53F
09/03 02:01, 53F
→
09/03 02:01, , 54F
09/03 02:01, 54F
※ 編輯: f59952 (112.105.196.187), 09/03/2014 02:10:09
→
09/03 03:17, , 55F
09/03 03:17, 55F
推
09/03 08:11, , 56F
09/03 08:11, 56F
→
09/03 08:12, , 57F
09/03 08:12, 57F
推
09/03 08:18, , 58F
09/03 08:18, 58F
→
09/03 08:20, , 59F
09/03 08:20, 59F
→
09/03 08:21, , 60F
09/03 08:21, 60F
推
09/03 08:27, , 61F
09/03 08:27, 61F
推
09/03 08:36, , 62F
09/03 08:36, 62F
→
09/03 08:38, , 63F
09/03 08:38, 63F
推
09/03 08:39, , 64F
09/03 08:39, 64F
→
09/03 08:40, , 65F
09/03 08:40, 65F
推
09/03 08:43, , 66F
09/03 08:43, 66F
→
09/03 08:43, , 67F
09/03 08:43, 67F
推
09/03 08:49, , 68F
09/03 08:49, 68F
推
09/03 12:20, , 69F
09/03 12:20, 69F
推
09/03 16:05, , 70F
09/03 16:05, 70F
→
09/03 16:07, , 71F
09/03 16:07, 71F
→
09/03 17:34, , 72F
09/03 17:34, 72F
→
09/03 17:48, , 73F
09/03 17:48, 73F
推
09/03 17:58, , 74F
09/03 17:58, 74F
推
09/03 23:52, , 75F
09/03 23:52, 75F
→
09/03 23:58, , 76F
09/03 23:58, 76F
→
09/03 23:59, , 77F
09/03 23:59, 77F
推
09/04 00:14, , 78F
09/04 00:14, 78F
→
09/04 00:21, , 79F
09/04 00:21, 79F
推
09/04 00:24, , 80F
09/04 00:24, 80F
→
09/04 00:30, , 81F
09/04 00:30, 81F
→
09/04 00:41, , 82F
09/04 00:41, 82F
→
09/04 00:41, , 83F
09/04 00:41, 83F
→
09/04 00:52, , 84F
09/04 00:52, 84F
※ 編輯: f59952 (120.105.33.144), 02/11/2015 12:39:10
※ 編輯: f59952 (120.105.33.144), 02/11/2015 12:40:04