Re: 不是同級生,也不是love game,不過還是放這.....

看板LoveGame作者 (星舞絃獨角獸神話憶)時間24年前 (2001/07/21 02:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/10 (看更多)
※ 引述《Fanatic (杉本ファナチック)》之銘言: : ※ 引述《mikami (可奈子萬萬歲)》之銘言: : : 算了!!反正青年漫畫尺度本來就比少年漫畫來得寬.... : : 另外"魔力女管家"這名字取得有點俗哩!! : : 而且看不出女主角那裡會用魔力...雖然是有說類似念咒語魔法的那種.... : 尖端亂翻的........ : まほろまてぃっく要怎麼翻?我不知道........ : まほろ本來就不會用魔力,故事裡也沒有魔力這種東西........ : : 不知道原書名是什麼意思...真的有小說嗎?? : 沒有小說........ : -- : 尖端是怎麼把安藤翻成畿崎的........ ^^^^ ^^^^ 我在別的地方看到轉來的,已經徵得原文作者同意了...... 作者 philin (←屍體(...吧)) 看板 05-philin 標題 まほろ相關資料 時間 Mon Jul 16 04:00:49 2001 ────────────────────────────[←離開] [PgUp] [PgDn] 人物介紹 http://www5.tok2.com/home/mikky/hobby/mahoro/chara.html 值得注意的是,まほろ在日文版裡是"安藤まほろ" 因為"安藤"="あんどう"="アンドロイド"(機器人) 而中文版是"磯崎麻幌",應該是"磯崎"="機器"這層關係來的 以達意而言,可以為譯者鼓鼓掌 可是第二卷又用安藤玩了一個"赤毛の安藤さん" 不會是在玩"赤毛のアン"(紅髮安妮)吧 如果有紅髮安妮跟まほろ都扯到的話,那翻譯又要頭大了:P 用語表 http://www16.freeweb.ne.jp/play/tanbutu/mahoroyougo.htm 看來原文蠻多地方蠻有趣的... 如封面內四格漫"樂屋オチ劇場"裡的HGAME名字:"まほろえろてぃっく" - 唔唔...第一卷第四話標題:"女教師沙織二十五歲.調教美獸"... - 又,原作跟安西信行有啥過節啊... - 最後,劇情概要 http://www5.tok2.com/home/mikky/hobby/mahoro/mahoro.html -- ぼくたちは,戀していく 「最終兵器彼女」 - the last love song on this little planet. - -- ┌─────◆夜貓館咖啡屋◆─────┐┐┌┐┐┌┐┌─┐┌┬┐┌┬┐┐ ┌ │ telnet://bbs.kkcity.com.tw:20690/ │├┘┐├┘┐│ │ │ └┬┘ └──《From:202.39.16.149 》──┘┘ ┘┘ ┘└─┘└┴┘ ┴ ┴ -- 「可是妳......不是天使嗎?」 「天使?」她緩緩的轉過頭來,用悲傷的表情。「天使,只不過是神創造出來的 不死玩偶。」 「而神,也只不過是詛咒下的偽善使者。」 --星.幻.夢的傳說
文章代碼(AID): #xM7X700 (LoveGame)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 10 篇):
文章代碼(AID): #xM7X700 (LoveGame)