Re: [心得] Lost 101-104人物觀感

看板Lost作者 (你囝仔心臟卡勇健)時間19年前 (2005/06/29 19:54), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《avions (QT算你狠><)》之銘言: : 另外,每次都要忍耐看著Shannon的片段和有時會翻譯的韓文...前幾集看得 : 到字幕,後來就直接寫"韓語"帶過>< 那是因為呀 翻譯公司接案的時候只接"英翻中" 英文以外的東西是不需要做的,據說客戶要求的話還要加工錢請外文翻譯 所以有英文字幕的話(例如Sun的回憶片段裡都有英文字幕翻譯),中文字幕就會有, 沒有的話,就看譯者懂多少語言了. -- 反正美國觀眾看到Jin和Sun講韓文的時候,和我們一樣霧煞煞. -- -- "We are star stuffs." --- Carl Sagan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.34.130

140.115.34.130 06/29, , 1F
又,AXN是很摳的
140.115.34.130 06/29, 1F

59.112.195.11 06/29, , 2F
沒有字幕應該是故意的,大概在演到他們的故事時才
59.112.195.11 06/29, 2F

59.112.195.11 06/29, , 3F
會讓觀眾知道當初他們說些什麼
59.112.195.11 06/29, 3F

218.165.207.215 06/29, , 4F
原來是這樣...感謝說明^^
218.165.207.215 06/29, 4F

59.112.195.11 06/29, , 5F
欸,我是用猜的呀!!是不是真的這樣我不敢保證^^"
59.112.195.11 06/29, 5F

203.73.225.61 06/29, , 6F
所以如果有韓文強者願意免費翻譯那些片段,
203.73.225.61 06/29, 6F

203.73.225.61 06/29, , 7F
請直接寄給AXN或接Lost的翻譯社XDDD
203.73.225.61 06/29, 7F
文章代碼(AID): #12meldbP (Lost)
文章代碼(AID): #12meldbP (Lost)