[外絮] G2隊員Twitter
https://goo.gl/j89cxb
Daehan Ki @G2Expect
Now i know tank champion is most OP
i will play every game mapkai poppy naut :D
damn....
我現在終於知道坦克英雄有多OP
以後我每一場都玩茂凱 波比 納地魯斯 :D
幹你老師...
(備註: 這篇後來發現不是賽後發的 因為他賽後沒發
靠 阿講完你還不是玩藍寶 沒玩納地魯斯 害我以為你是被教學然後發的)
https://goo.gl/R3t8ZE
Luka @G2Perkz
Happy that I got MVP of the tournament but feeling bittersweet now , thank
you for your support guys
很高興我在這系列當中拿到MVP
但現在感覺哭笑不得
謝謝支持我的人
https://goo.gl/k2OiE2
Luka @G2Perkz
We got demolished, sorryy
Anyways great event for us we can learn so much from FW moving forward. Time
to sleep so exhausted
我們被擊敗了 抱歉
不過這個好活動還是讓我們從閃電狼身上學到許多
必須睡了實在太疲倦了
https://goo.gl/u1IPc0
Trick / KangYun Kim @G2Trick
Sry guys bad performance but i can improve a lot this tournament i will be
comeback goodjungler
抱歉表現的很差 但在這系列我得以提高然後再次回到好的JG
https://goo.gl/7FB1k7
Jesper Svenningsen @G2Zven
It sucks to lose but this entire event has been a learning experience for us,
we will come back stronger. Thanks all and GG&GZ Flash Wolves!
我真的很討厭輸的感覺但這系列讓我們學到很多經驗
我們會變得更強
謝謝大家和閃電狼 GG&GZ (Good Game & congratulations)
https://goo.gl/yRnv72
Alfonso 'mithy' @G2Mithy
We got soo outclassed macrowise its crazy. So much to work on, we are really
far behind.
Thank you guys for your support! #G2ARMY
我們的營運和輪轉幾乎看不到對手的車尾燈
謝謝大家的支持
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.142.209.148
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1488155150.A.11E.html
※ 編輯: ODFans (223.142.209.148), 02/27/2017 08:26:11
推
02/27 08:26, , 1F
02/27 08:26, 1F
推
02/27 08:26, , 2F
02/27 08:26, 2F
→
02/27 08:26, , 3F
02/27 08:26, 3F
推
02/27 08:26, , 4F
02/27 08:26, 4F
→
02/27 08:26, , 5F
02/27 08:26, 5F
→
02/27 08:26, , 6F
02/27 08:26, 6F
推
02/27 08:27, , 7F
02/27 08:27, 7F
推
02/27 08:27, , 8F
02/27 08:27, 8F
推
02/27 08:27, , 9F
02/27 08:27, 9F
推
02/27 08:27, , 10F
02/27 08:27, 10F
→
02/27 08:27, , 11F
02/27 08:27, 11F
推
02/27 08:27, , 12F
02/27 08:27, 12F
→
02/27 08:27, , 13F
02/27 08:27, 13F
→
02/27 08:27, , 14F
02/27 08:27, 14F
→
02/27 08:27, , 15F
02/27 08:27, 15F
推
02/27 08:27, , 16F
02/27 08:27, 16F
推
02/27 08:27, , 17F
02/27 08:27, 17F
推
02/27 08:27, , 18F
02/27 08:27, 18F
推
02/27 08:27, , 19F
02/27 08:27, 19F
推
02/27 08:27, , 20F
02/27 08:27, 20F
推
02/27 08:27, , 21F
02/27 08:27, 21F
推
02/27 08:27, , 22F
02/27 08:27, 22F
推
02/27 08:27, , 23F
02/27 08:27, 23F
推
02/27 08:27, , 24F
02/27 08:27, 24F
推
02/27 08:27, , 25F
02/27 08:27, 25F
→
02/27 08:27, , 26F
02/27 08:27, 26F
推
02/27 08:28, , 27F
02/27 08:28, 27F
推
02/27 08:28, , 28F
02/27 08:28, 28F
推
02/27 08:28, , 29F
02/27 08:28, 29F
推
02/27 08:28, , 30F
02/27 08:28, 30F
推
02/27 08:28, , 31F
02/27 08:28, 31F
推
02/27 08:28, , 32F
02/27 08:28, 32F
推
02/27 08:28, , 33F
02/27 08:28, 33F
推
02/27 08:28, , 34F
02/27 08:28, 34F
※ 編輯: ODFans (223.142.209.148), 02/27/2017 08:28:46
→
02/27 08:28, , 35F
02/27 08:28, 35F
推
02/27 08:28, , 36F
02/27 08:28, 36F
→
02/27 08:28, , 37F
02/27 08:28, 37F
推
02/27 08:29, , 38F
02/27 08:29, 38F
推
02/27 08:29, , 39F
02/27 08:29, 39F
推
02/27 08:29, , 40F
02/27 08:29, 40F
噓
02/27 08:29, , 41F
02/27 08:29, 41F
→
02/27 08:29, , 42F
02/27 08:29, 42F
→
02/27 08:29, , 43F
02/27 08:29, 43F
推
02/27 08:29, , 44F
02/27 08:29, 44F
推
02/27 08:29, , 45F
02/27 08:29, 45F
推
02/27 08:29, , 46F
02/27 08:29, 46F
推
02/27 08:29, , 47F
02/27 08:29, 47F
推
02/27 08:29, , 48F
02/27 08:29, 48F
推
02/27 08:30, , 49F
02/27 08:30, 49F
推
02/27 08:30, , 50F
02/27 08:30, 50F
推
02/27 08:30, , 51F
02/27 08:30, 51F
→
02/27 08:30, , 52F
02/27 08:30, 52F
推
02/27 08:30, , 53F
02/27 08:30, 53F
推
02/27 08:30, , 54F
02/27 08:30, 54F
推
02/27 08:31, , 55F
02/27 08:31, 55F
→
02/27 08:31, , 56F
02/27 08:31, 56F
推
02/27 08:32, , 57F
02/27 08:32, 57F
推
02/27 08:32, , 58F
02/27 08:32, 58F
→
02/27 08:32, , 59F
02/27 08:32, 59F
推
02/27 08:32, , 60F
02/27 08:32, 60F
噓
02/27 08:33, , 61F
02/27 08:33, 61F
對耶 不是賽後發的
→
02/27 08:33, , 62F
02/27 08:33, 62F
推
02/27 08:34, , 63F
02/27 08:34, 63F
推
02/27 08:34, , 64F
02/27 08:34, 64F
推
02/27 08:34, , 65F
02/27 08:34, 65F
推
02/27 08:34, , 66F
02/27 08:34, 66F
→
02/27 08:34, , 67F
02/27 08:34, 67F
推
02/27 08:34, , 68F
02/27 08:34, 68F
噓
02/27 08:35, , 69F
02/27 08:35, 69F
→
02/27 08:35, , 70F
02/27 08:35, 70F
damn是神的詛咒的意思 但是在外國人來說 這就是一個口語的髒話
所以隨手翻了一下我常用的口語髒話而已
在國外 如果你很認真的罵了個god damn it
在英語系國家的感覺 真的不會比幹你老師好聽多少
推
02/27 08:36, , 71F
02/27 08:36, 71F
推
02/27 08:36, , 72F
02/27 08:36, 72F
推
02/27 08:37, , 73F
02/27 08:37, 73F
※ 編輯: ODFans (223.142.209.148), 02/27/2017 08:39:40
推
02/27 08:38, , 74F
02/27 08:38, 74F
推
02/27 08:39, , 75F
02/27 08:39, 75F
推
02/27 08:40, , 76F
02/27 08:40, 76F
推
02/27 08:42, , 77F
02/27 08:42, 77F
推
02/27 08:43, , 78F
02/27 08:43, 78F
推
02/27 08:50, , 79F
02/27 08:50, 79F
推
02/27 08:53, , 80F
02/27 08:53, 80F
推
02/27 08:57, , 81F
02/27 08:57, 81F
推
02/27 09:14, , 82F
02/27 09:14, 82F
推
02/27 11:40, , 83F
02/27 11:40, 83F
→
02/27 11:42, , 84F
02/27 11:42, 84F
推
02/27 12:28, , 85F
02/27 12:28, 85F
推
02/27 12:29, , 86F
02/27 12:29, 86F
推
02/27 13:25, , 87F
02/27 13:25, 87F
→
02/27 16:26, , 88F
02/27 16:26, 88F
→
02/27 16:26, , 89F
02/27 16:26, 89F
→
02/27 16:26, , 90F
02/27 16:26, 90F