[問題] 犽宿Yasuo翻譯是否怪怪DER消失
不知道這篇有沒有OP
犽宿是參考日本浪人劍客設定的英雄
Yasuo漢字通常是靖男或是康夫
可是台服直接翻犽宿
官方介紹的影片,是用日文的念法念「壓斯喔」
https://www.youtube.com/watch?v=fkM20LgOdKQ
可是中文翻譯翻犽宿,等於把「斯喔」結合成一個音「宿」
不曉得台服這樣翻,是不是因為覺得用康夫或靖男這種日本菜市場名很LOW?
同樣的例子讓我想起忍者哈特力=忍者服部一樣
假設當初台服是翻康夫,會不會讓一些屁孩覺得他名字太鳥,不想玩?
對了同樣是參考日本的英雄,AKARI(阿卡莉)如果翻成明(感謝版友指正)
不知道聽起來會不會變得不夠霸氣?
--
可是哈卜拉姆再聰明、再有學問,有一件事卻是他不能解答的,因為包羅萬有的「可蘭
經」上也沒有答案;如果你深深愛著的人,卻深深的愛上了別人,有甚麼法子?
白馬帶著她一步步的回到中原。白馬已經老了,只能慢慢的走,但終是能回到中原的。
江南有楊柳、桃花,有燕子、金魚……漢人中有的是英俊勇武的少年,倜儻瀟灑的少年……
但這個美麗的姑娘就像古高昌國人那樣固執:「那都是很好很好的,可是我偏不喜歡。」
金庸<白馬嘯西風>(完)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.137.173
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1431876839.A.4D2.html
推
05/17 23:34, , 1F
05/17 23:34, 1F
推
05/17 23:35, , 2F
05/17 23:35, 2F
推
05/17 23:35, , 3F
05/17 23:35, 3F
推
05/17 23:35, , 4F
05/17 23:35, 4F
推
05/17 23:35, , 5F
05/17 23:35, 5F
→
05/17 23:35, , 6F
05/17 23:35, 6F
推
05/17 23:35, , 7F
05/17 23:35, 7F
推
05/17 23:35, , 8F
05/17 23:35, 8F
→
05/17 23:36, , 9F
05/17 23:36, 9F
推
05/17 23:37, , 10F
05/17 23:37, 10F
推
05/17 23:38, , 11F
05/17 23:38, 11F
推
05/17 23:38, , 12F
05/17 23:38, 12F
推
05/17 23:38, , 13F
05/17 23:38, 13F
推
05/17 23:40, , 14F
05/17 23:40, 14F
→
05/17 23:41, , 15F
05/17 23:41, 15F
推
05/17 23:42, , 16F
05/17 23:42, 16F
推
05/17 23:42, , 17F
05/17 23:42, 17F
推
05/17 23:42, , 18F
05/17 23:42, 18F
推
05/17 23:43, , 19F
05/17 23:43, 19F
推
05/17 23:44, , 20F
05/17 23:44, 20F
推
05/17 23:44, , 21F
05/17 23:44, 21F
推
05/17 23:44, , 22F
05/17 23:44, 22F
→
05/17 23:45, , 23F
05/17 23:45, 23F
推
05/17 23:45, , 24F
05/17 23:45, 24F
推
05/17 23:46, , 25F
05/17 23:46, 25F
推
05/17 23:46, , 26F
05/17 23:46, 26F
推
05/17 23:48, , 27F
05/17 23:48, 27F
推
05/17 23:49, , 28F
05/17 23:49, 28F
推
05/17 23:49, , 29F
05/17 23:49, 29F
推
05/17 23:49, , 30F
05/17 23:49, 30F
推
05/17 23:50, , 31F
05/17 23:50, 31F
推
05/17 23:50, , 32F
05/17 23:50, 32F
推
05/17 23:50, , 33F
05/17 23:50, 33F
推
05/17 23:50, , 34F
05/17 23:50, 34F
推
05/17 23:52, , 35F
05/17 23:52, 35F
推
05/17 23:52, , 36F
05/17 23:52, 36F
→
05/17 23:53, , 37F
05/17 23:53, 37F
推
05/17 23:53, , 38F
05/17 23:53, 38F
推
05/17 23:53, , 39F
05/17 23:53, 39F
還有 108 則推文
還有 2 段內文
噓
05/18 06:34, , 148F
05/18 06:34, 148F
推
05/18 06:58, , 149F
05/18 06:58, 149F
推
05/18 07:29, , 150F
05/18 07:29, 150F
推
05/18 07:47, , 151F
05/18 07:47, 151F
推
05/18 07:48, , 152F
05/18 07:48, 152F
推
05/18 08:03, , 153F
05/18 08:03, 153F
推
05/18 08:24, , 154F
05/18 08:24, 154F
→
05/18 08:24, , 155F
05/18 08:24, 155F
推
05/18 08:25, , 156F
05/18 08:25, 156F
※ 編輯: hochengyuan (118.168.139.38), 05/18/2015 08:30:51
推
05/18 08:32, , 157F
05/18 08:32, 157F
推
05/18 08:41, , 158F
05/18 08:41, 158F
推
05/18 08:50, , 159F
05/18 08:50, 159F
→
05/18 08:50, , 160F
05/18 08:50, 160F
推
05/18 08:58, , 161F
05/18 08:58, 161F
推
05/18 09:05, , 162F
05/18 09:05, 162F
推
05/18 09:08, , 163F
05/18 09:08, 163F
推
05/18 09:17, , 164F
05/18 09:17, 164F
推
05/18 09:23, , 165F
05/18 09:23, 165F
推
05/18 09:28, , 166F
05/18 09:28, 166F
噓
05/18 09:36, , 167F
05/18 09:36, 167F
推
05/18 09:45, , 168F
05/18 09:45, 168F
噓
05/18 09:59, , 169F
05/18 09:59, 169F
推
05/18 10:05, , 170F
05/18 10:05, 170F
推
05/18 10:09, , 171F
05/18 10:09, 171F
推
05/18 10:14, , 172F
05/18 10:14, 172F
推
05/18 10:58, , 173F
05/18 10:58, 173F
推
05/18 11:10, , 174F
05/18 11:10, 174F
推
05/18 11:16, , 175F
05/18 11:16, 175F
推
05/18 11:34, , 176F
05/18 11:34, 176F
推
05/18 11:55, , 177F
05/18 11:55, 177F
推
05/18 12:05, , 178F
05/18 12:05, 178F
噓
05/18 12:31, , 179F
05/18 12:31, 179F
推
05/18 13:05, , 180F
05/18 13:05, 180F
推
05/18 13:21, , 181F
05/18 13:21, 181F
推
05/18 13:40, , 182F
05/18 13:40, 182F
推
05/18 15:09, , 183F
05/18 15:09, 183F
噓
05/18 15:34, , 184F
05/18 15:34, 184F
推
05/18 16:10, , 185F
05/18 16:10, 185F
推
05/18 19:04, , 186F
05/18 19:04, 186F
討論串 (同標題文章)