[問題] 關於軍隊長劍重擊效果消失

看板LoL作者時間10年前 (2015/04/15 15:35), 10年前編輯推噓-24(143831)
留言83則, 53人參與, 最新討論串1/1
有一個被動重擊傷害-20% 是指被重擊的敵方造成傷害-20%嗎?像虛弱效果 還是jg被敵方(被重擊方)傷減20%?維持時間是多久? 最近又回鍋 請多幫忙@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.166.206 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1429083333.A.1ED.html

04/15 15:36, , 1F
該目標對你造成的傷害 單挑王者
04/15 15:36, 1F

04/15 15:37, , 2F
滑鼠移到軍團長劍上 你的問題可以少很多
04/15 15:37, 2F

04/15 15:37, , 3F
上面寫很清楚啊.. 標記目標6秒
04/15 15:37, 3F
我看的很清楚 道具上寫他"們" 我才疑惑是自身傷減所有敵方還是怎樣 ※ 編輯: arsonlolita (118.167.166.206), 04/15/2015 15:40:44

04/15 15:44, , 4F
你真的有看嗎 重擊針對"一位"敵方英雄
04/15 15:44, 4F
那他"們"是指? ※ 編輯: arsonlolita (118.167.166.206), 04/15/2015 15:45:43

04/15 15:45, , 5F
並減少"自身"所受傷害20% 你的問題在哪裡..
04/15 15:45, 5F

04/15 15:45, , 6F
我還真的沒看到哪裡寫"他們"
04/15 15:45, 6F
我也不明白你在說什麼,道具說明跟本沒"自身"兩個字 我是開道具組合看的 或許遊戲中說明又不同吧 http://imgur.com/tMu6JoO
※ 編輯: arsonlolita (118.167.166.206), 04/15/2015 15:52:27

04/15 15:47, , 7F
04/15 15:47, 7F

04/15 15:48, , 8F
所以我說 那個他們呢?
04/15 15:48, 8F

04/15 15:50, , 9F
想清楚再說吧
04/15 15:50, 9F

04/15 15:50, , 10F
先配眼鏡~
04/15 15:50, 10F

04/15 15:51, , 11F
文盲4ni?
04/15 15:51, 11F

04/15 15:51, , 12F
看得很清楚還可以看成這樣
04/15 15:51, 12F

04/15 15:51, , 13F
重擊會不會
04/15 15:51, 13F
我知道問題在哪 我在問軍隊長劍 結果回的都是附魔效果的軍隊長劍 ※ 編輯: arsonlolita (118.167.166.206), 04/15/2015 15:55:37

04/15 15:54, , 14F
這是翻譯的矛盾 他第一段話很清楚 標記"一名"英雄
04/15 15:54, 14F

04/15 15:56, , 15F
不用針對字面上想這麼多 如果重擊可以虛弱五個人
04/15 15:56, 15F

04/15 15:56, , 16F
那這個道具你覺得可能會讓他存在嗎
04/15 15:56, 16F

04/15 15:56, , 17F
當然是只有你重擊的"一名"敵方英雄 他打你少20%傷害
04/15 15:56, 17F
我就是覺得有問題才問 我問完了,謝謝你 ※ 編輯: arsonlolita (118.167.166.206), 04/15/2015 15:57:41

04/15 15:57, , 18F
如果你隨便重擊"一名"敵方英雄 五個人打你都少20%
04/15 15:57, 18F

04/15 15:57, , 19F
例如你重擊馬爾札哈 馬爾札哈跟他的蟲蟲就是"他們"
04/15 15:57, 19F

04/15 15:57, , 20F
真的有他們耶
04/15 15:57, 20F

04/15 15:57, , 21F
那現在就是五路都帶重擊 然後出軍隊長劍了
04/15 15:57, 21F

04/15 15:57, , 22F
我記得從一個地方看到也是(他們) 所以之前也有點疑
04/15 15:57, 22F

04/15 15:58, , 23F
軍隊長劍的重擊效果又不受附魔影響
04/15 15:58, 23F
附魔前後說明文不統一

04/15 15:58, , 24F
不受影響無誤 官方翻譯的問題
04/15 15:58, 24F

04/15 16:06, , 25F
問一下,如果重擊小丑分身,本尊也會減傷嗎
04/15 16:06, 25F

04/15 16:06, , 26F
各種亂噓 XDDD
04/15 16:06, 26F
不意外R 有的人素質就是這樣 ※ 編輯: arsonlolita (118.167.166.206), 04/15/2015 16:07:55

04/15 16:08, , 27F
各種亂需
04/15 16:08, 27F
※ 編輯: arsonlolita (118.167.166.206), 04/15/2015 16:08:51

04/15 16:08, , 28F
他們就是對方任何一名被你重擊的都可以減傷!不會
04/15 16:08, 28F

04/15 16:08, , 29F
說你重A可以重B就不行!
04/15 16:08, 29F

04/15 16:10, , 30F
其實就是翻譯問題拉
04/15 16:10, 30F

04/15 16:14, , 31F
各種亂噓
04/15 16:14, 31F

04/15 16:16, , 32F
各種亂推
04/15 16:16, 32F

04/15 16:17, , 33F
各種文盲噓
04/15 16:17, 33F

04/15 16:18, , 34F
各種亂噓.... 所以這到底是像虛弱還是只有自己減傷
04/15 16:18, 34F
我想是1f的回答 ※ 編輯: arsonlolita (118.167.166.206), 04/15/2015 16:22:16

04/15 16:23, , 35F
沒有翻譯問題好嗎,“他們”才是正確
04/15 16:23, 35F

04/15 16:24, , 36F
奇文共賞
04/15 16:24, 36F

04/15 16:25, , 37F
THEM 就是對面五個人 任何一個被你重擊的
04/15 16:25, 37F

04/15 16:26, , 38F
別打電動了 多唸點書
04/15 16:26, 38F

04/15 16:26, , 39F
我自己覺得說明改成該英雄會好很多
04/15 16:26, 39F

04/15 16:27, , 40F

04/15 16:28, , 41F
marking them 應該是指對方五個人 你都可以標記
04/15 16:28, 41F

04/15 16:28, , 42F
但是一次只能標記"一名"英雄 大概就是這個意思
04/15 16:28, 42F

04/15 16:29, , 43F
亂噓的歸亂噓,可是你國文也沒有很好是事實。結案
04/15 16:29, 43F

04/15 16:30, , 44F
美版合上去的軍隊長劍-餘燼 也是寫marking them
04/15 16:30, 44F

04/15 16:31, , 45F
所以台服怕我們搞混 合上去有特別翻譯成"一名"英雄
04/15 16:31, 45F

04/15 16:31, , 46F
..
04/15 16:31, 46F

04/15 16:31, , 47F
只是沒附魔的軍隊長劍 台版是直接翻譯而已
04/15 16:31, 47F

04/15 16:33, , 48F
這不是國文不好 是閱讀+理解不好才對
04/15 16:33, 48F

04/15 16:34, , 49F

04/15 16:35, , 50F
台版算是有心了 就是怕會出現搞混的情況
04/15 16:35, 50F

04/15 16:35, , 51F
內文還很客氣 回應開始嘴
04/15 16:35, 51F
我問到答案了 而且也不只有我一人有這種疑問 感謝熱心人士提供解答跟英文翻譯 噓噓人再+U ※ 編輯: arsonlolita (118.167.166.206), 04/15/2015 16:39:10

04/15 16:44, , 52F
各種刷存在感耶XD 自己不會答就用噓的
04/15 16:44, 52F

04/15 16:44, , 53F
為什麼不能噓 光看就懂的東西 看不懂找WIKI阿
04/15 16:44, 53F

04/15 16:45, , 54F
wiki看不懂 找個朋友花3分鐘測試很難? 沒朋友噢>__<
04/15 16:45, 54F

04/15 16:47, , 55F
我來報到
04/15 16:47, 55F

04/15 16:48, , 56F
1f跟3f早就回應你正確答案了 還在那裡問東問西
04/15 16:48, 56F

04/15 16:53, , 57F
這是個國文的語文邏輯 加油好嗎
04/15 16:53, 57F

04/15 16:55, , 58F
你獲得"目標"的蹤跡 這裡的目標可以是對面任何一之
04/15 16:55, 58F

04/15 16:55, , 59F
英雄
04/15 16:55, 59F

04/15 16:55, , 60F
所以下一句才會用 "他們"這詞
04/15 16:55, 60F

04/15 16:56, , 61F
要問要有耐心齁
04/15 16:56, 61F

04/15 16:57, , 62F
看wiki或原文就有答案.翻譯問題很久了
04/15 16:57, 62F

04/15 17:17, , 63F
你一場只會重擊一個嗎
04/15 17:17, 63F

04/15 17:23, , 64F
你國文老師應該在哭,他們=某'1'位英雄,他,他,他
04/15 17:23, 64F

04/15 17:29, , 65F
呵呵
04/15 17:29, 65F

04/15 17:33, , 66F
剛有人舉例啊,馬爾哈哈和他的蟲不就他們
04/15 17:33, 66F

04/15 17:34, , 67F
加油 癢
04/15 17:34, 67F

04/15 17:35, , 68F
to those
04/15 17:35, 68F

04/15 17:39, , 69F
其實你一開始就附圖比較沒這麼多爭議
04/15 17:39, 69F

04/15 17:40, , 70F
..
04/15 17:40, 70F

04/15 17:42, , 71F
我也來噓一下好了ㄏ
04/15 17:42, 71F

04/15 17:42, , 72F
前來報到
04/15 17:42, 72F

04/15 17:49, , 73F
這真的是國文問題了= =
04/15 17:49, 73F

04/15 17:51, , 74F
閱讀完整個沒問題
04/15 17:51, 74F

04/15 18:05, , 75F
你看美版原文就好了 台版翻譯強調"一名" 美版沒強調
04/15 18:05, 75F

04/15 18:14, , 76F
國小沒學好 回去重讀
04/15 18:14, 76F

04/15 18:18, , 77F
Z
04/15 18:18, 77F

04/15 18:31, , 78F
每日一噓
04/15 18:31, 78F

04/15 18:42, , 79F
04/15 18:42, 79F

04/15 19:08, , 80F
翻譯真的翻超爛 詞不達意
04/15 19:08, 80F

04/15 19:50, , 81F
幹嘛回鍋
04/15 19:50, 81F

04/15 20:49, , 82F
要問要有耐心 畢竟這邊亂噓的db2很多
04/15 20:49, 82F

04/16 00:47, , 83F
04/16 00:47, 83F
文章代碼(AID): #1LBXJ57j (LoL)