Re: [閒聊] 別了, 史丹利
※ 引述《Ebergies (火神)》之銘言:
: TPA 幫史丹利慶生的照片, 大家是這麼的開心
: 當 S2 拿到冠軍的時候
: 史丹利「我愛大家」這句短短的話言猶在耳
: 在這幾天的風風雨雨之後, 感覺是那麼的諷刺
: 仔細想來, 也許 Garena 在隊伍的管理上出了很大的問題
: 但, 或許也該感謝它對外在保護 TPA 大家上面
: 的確是很有心了
: 雖然早就料到史丹利一定跟隊內發生了什麼問題
: 從昨天隊長, 球z, 相繼貼了 FB 文之後
: 聽了 Bebe 說, 真相總是殘酷的
: 我才知道, 原來史丹利私底下的素行
: 不良到在離隊之後, 人這麼好的隊長與球z 也看不過去...
: 我還一直以為 FTW 的三人感情應該是最好的...
: 對比之前貼的 FB 文, 說 Bebe 和 Mistake
: 看到史丹利說, 他沒有取消 rank, 晚上只是去吃麥當勞
: 就氣到不行
: 我還傻傻的不肯相信
: 隊長還在韓國忙耶? 怎麼還會特地跑 PTT 看文章?
: 沒想到, 這應該是真的了
: TPA 裡面, 我最喜歡史丹利
: 一直以為, 他們只是溝通不良
: 當然會搞到現在這樣, 一定是溝通不良
: 只是, 看著隊長因為合約不能明著說
: 只能一字一句的意有所指
: 這種程度還是讓人有些難以接受...
: 史丹利, 你知道嗎?
: 我真的很想相信人是這麼好的你
: 但現在看來, 除了 Toyz 以外
: 不管是隊長, Bebe, 甚至 G 社員工
: 似乎每個人都很討厭你啊...
: 為什麼, TPA, 會走到今天的這種地步
: 打滾社會多年, 所謂人的黑暗面也見得多了
: 在 TPA 發生, 其實也不是什麼奇怪的事情
: 但是, 之所以喜歡 TPA
: 是因為你們這一群年輕的小伙子
: 為了夢想, 併肩作戰
: 你們曾經讓大家以為, 你們是一體的
: 缺了一個, 就不叫 TPA
: 是的, 曾經是
: 而如今, 童話已經不復存在
: 史丹利, 我還是很喜歡你這個選手
: 經過了這麼多人的指證, 我還是無法討厭你
: 這或許是所謂的認知失調
: 但願你和 Toyz 的未來能夠更好
: 或許在做人處事方面, 可以學學隊長他們
: 這些事我相信你也不好受吧, 別再重蹈覆轍了
: 別了史丹利, 別了
: 我想像中的 TPA
: 也祝福丁特, Sarsky
: 一切都過去了, 未來會更好
: 希望 Sarsky 下次哭哭, 是喜悅的淚水...
我挺這篇原po的想法 但不挺fb爆料圖
先說說話的藝術
今天要描述一個人上班不認真 鬼混 團體中不合群
1 對工作的態度熱情與專注稍減 與團體的溝通不良 協調性不足
2 此人上班不認真 鬼混 團體中不合群
3 幹 他上班都亂搞一通 要跟他討論態度還很差
以上三句用字遣詞差很多 但意思是一樣的
一句話說出來 重要的是表達的意思
而你的用字遣詞表現的是你的態度與人格
今天使用的是1這種說法 卻一堆人要遮住自己的眼睛說
不 沒有證據 又沒有人跳出來說2或是3 都是腦補
不知道是無視還是不理解 硬是要這麼說 唉…
把遮住你眼睛的東西拿開吧……
以上這是假設的案例 與實際人物團體無關
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.15.85.222
→
07/03 11:31, , 1F
07/03 11:31, 1F
噓
07/03 11:31, , 2F
07/03 11:31, 2F
→
07/03 11:31, , 3F
07/03 11:31, 3F
→
07/03 11:31, , 4F
07/03 11:31, 4F
噓
07/03 11:32, , 5F
07/03 11:32, 5F
噓
07/03 11:32, , 6F
07/03 11:32, 6F
噓
07/03 11:32, , 7F
07/03 11:32, 7F
→
07/03 11:32, , 8F
07/03 11:32, 8F
→
07/03 11:32, , 9F
07/03 11:32, 9F
噓
07/03 11:33, , 10F
07/03 11:33, 10F
噓
07/03 11:33, , 11F
07/03 11:33, 11F
推
07/03 11:33, , 12F
07/03 11:33, 12F
推
07/03 11:33, , 13F
07/03 11:33, 13F
噓
07/03 11:33, , 14F
07/03 11:33, 14F
→
07/03 11:33, , 15F
07/03 11:33, 15F
噓
07/03 11:34, , 16F
07/03 11:34, 16F
→
07/03 11:34, , 17F
07/03 11:34, 17F
→
07/03 11:34, , 18F
07/03 11:34, 18F
噓
07/03 11:37, , 19F
07/03 11:37, 19F
噓
07/03 11:37, , 20F
07/03 11:37, 20F
→
07/03 11:39, , 21F
07/03 11:39, 21F
→
07/03 11:39, , 22F
07/03 11:39, 22F
→
07/03 11:43, , 23F
07/03 11:43, 23F
推
07/03 11:45, , 24F
07/03 11:45, 24F
→
07/03 11:46, , 25F
07/03 11:46, 25F
→
07/03 11:49, , 26F
07/03 11:49, 26F
→
07/03 11:49, , 27F
07/03 11:49, 27F
→
07/03 12:07, , 28F
07/03 12:07, 28F
→
07/03 12:08, , 29F
07/03 12:08, 29F
推
07/03 12:12, , 30F
07/03 12:12, 30F
噓
07/03 13:05, , 31F
07/03 13:05, 31F
噓
07/03 13:44, , 32F
07/03 13:44, 32F
→
07/03 15:50, , 33F
07/03 15:50, 33F
→
07/03 16:31, , 34F
07/03 16:31, 34F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
閒聊
-111
382
完整討論串 (本文為第 3 之 18 篇):
閒聊
-111
382
閒聊
59
355
閒聊
-8
34
閒聊
13
112
閒聊
47
186
閒聊
454
1071
閒聊
5
24
閒聊
28
160
閒聊
-17
83
閒聊
-11
38