[閒聊] 咆哮深淵 紫方商店老闆台詞一覽
文長注意!!! 台詞翻譯,出處:Lolwiki
http://leagueoflegends.wikia.com/wiki/Howling_Abyss#Viking_Quotes
以下翻譯出紫方老闆的招呼語,但是過於繁多只挑有梗、重要者
這老頭是遠從皮爾托福來這邊挖考古的,伊澤老了也會變成這種人(誤
紫方商店老闆:隱士Lyte
***招呼語
『你看不出來這代表什麼嗎?此地的完整歷史!甚至是符文之地的整個...
恩...等等,我們剛才在聊啥來著?』
『書~書~書~,我怎麼從來沒在這裡挖出書過啊?
阿等等!蠻族不讀書的吼!』
『我還在拚湊這些,但是...這裡發生過很恐怖的事情。很久、很久以前...』
『我叫做Lyte,這是我的機器人Geeves。歡迎來到我的挖掘點!』
『我一度是皮爾托福科學發展學院的榮譽教授,但是我為了追求知識全放棄啦。』
『這些符文說:「小心冰霜守望者!」恩...你知道這啥意思?』
『真霜這東西就奇怪於...它不會融化!我曾經把一片真霜放在熔爐裡,結果整個東
西都結凍住啦!』
『這些符文說:「探索者背叛了部落」恩...誰是探索者阿?』
『看看這個拳套!我之前還以為是帽子咧,想必冰裔有個超大拳頭哩。』
拳套意指寒冰霸拳
『冰霜之錘...連他們的工具都結凍著呢。』
『對!對!我想到了.....痾,忘了...』
『要是我能解開真霜的真實力量,便能超越科魔法的極限啦!』
『皮爾托福的大問題是,他們總是往前看。有時候檢視過去能學得更多。』
『茶...我今天要吃什麼配茶呢?比思吉?不不不,會掉屑,掉屑會把這兒弄髒的。』
『機器人(ROBOT)代表 生鏽的(rusty)
老舊(old)
壞掉的(broken)
過時(obsolete)
垃圾(trash),看我把這兒搞成什麼樣!』
『既然真霜鍛造的劍能有這麼強大力量,想想看真霜海克斯機具會有多厲害!』
真霜鍛造的劍意指真霜結晶,原來它是劍
『我在這兒挖了20年啦,要往下挖到更好的東西!』
『我想要挖到更多文物,要不是那隻爛鬼在那邊的話...』
『在這兒賣掉這些文物真是慚愧,但是我急需資助啊!』
『很多人死在這兒了,我實在應該叫它做殺人橋...
不不不,咆哮深淵聽起來比較酷!』
= =a
------------------------------------------------------------------
據LOL維基指出,廣播小姐有時候會把"Welcome to Howling Abyss."
宣告成"Welcome to Murder Bridge."
這個挺好笑的,可是我自己還沒遇過就是了。
------------------------------------------------------------------
『叫那隻爛鬼別再騷擾我的研究啦!』
***購買商品之台詞
『我可以教你怎麼鑑賞這東西,跟它的每一吋工藝。』
『喔,那個阿,無價!把錢掏出來!』
『弗雷爾卓德最棒!』 菲艾:背叛者!!
***以下省略二十來句...
『噢你表現得很好,我搬出我最好的東西給你。』(身上有大量金錢時觸發此句)
『好多錢啊!我終於可以給自己買個好點的機器人啦!』(身上有大量金錢時觸發此句)
好啦,這老頭以上其實有點無聊
***特定英雄觸發句
艾希
『你的那把弓,手工獨特阿...』
『你有著跟阿瓦羅莎令人驚訝的相似特徵。』
『歡迎,艾希!弗雷爾卓德的下任女皇!』
布里茲
『想找份工作嗎,布里茲克朗克?我有個助手的缺額喔!』 公道價3150
『痾...「嗶」,恩...「波」。你剛才這樣講的?』
凱特琳
『我發誓,警官!我有開採權阿!!』
『我認識妳的母親,優秀的科學家!』
『逮捕那隻鬼!以...痾,違反自然法則...的名義!』
伊澤瑞爾
『關於你跟皇守小姐的傳聞,真的嗎...?』
乾乾乾乾!你個伊澤!!
拉克珊娜˙皇守,簡稱拉克絲
『在你這個年紀阿,伊澤瑞爾,我已經是個教授了咧~』
『你何不找個正當行業咧伊澤瑞爾?像是來這兒幫我挖東西?』
『努力研究,有一天你就會像我一樣!困在這個冷地方...跟個無用的機器作陪。』
漢默丁格
『秩序跟熵值,永不止息的循環...個屁!』 前半句參照漢默丁格的口白
『學院派你來的嗎?漢默丁格。』
『歡迎阿教授,交換筆記切磋一下如何。』
杰西
『我也做出過水星戰錘,杰西。而且比你的好,還更大支!』
『跟你合作,我們可以做出個...變型機器人?』
麗珊卓
『你也想當女王?太多女王了啦!』
『你是我之前聽說的沙女巫嗎?恩...我餓了。』 蛤?
感謝下方推文提醒,sand witch≒sandwich 三明治XD
沙女巫是之前釋出情報的梗
『把冰關掉好嗎?這裡夠冷了。』 家電?
奧莉安娜
『我認識妳爹,奧莉安娜,好個傢伙。』
『妳看起來跟她一模一樣...』
史瓦妮
『妳的豬會吃機器人嗎?』
『妳有著跟希里爾達令人驚訝的相似特徵。』 你這句是用背的嗎?
『歡迎,史瓦妮!弗雷爾卓德的下任女皇!』 等一下!你剛才不是說...
牆頭草,死老頭= =
菲艾
『恩,菲艾?可以把我的機器人揍些sense進去嗎?』 這句這樣最順了...
『你跟你的姊妹長的好像!痾等等,我好像不該講的...』
『妳到底跟凱特琳相處得好不好啊?怪怪。』
極靈
『有沒有一條平行時間軸是...這個爛機器人功能正常的阿?』
『鬍子不錯,極靈。可是我的比較大咧~』
『在你認知的過去,你知道此處曾經居住過的生物是什麼東西嗎?』
好吧,藍方老闆的話比較好笑
最大的爆點應該是伊澤跟拉克絲的八卦了,請開伊澤衝塔自殺謝謝
抱歉占用版面讓我把這些東西補完啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.109.106
推
05/08 02:18, , 1F
05/08 02:18, 1F
推
05/08 02:19, , 2F
05/08 02:19, 2F
推
05/08 02:19, , 3F
05/08 02:19, 3F
推
05/08 02:21, , 4F
05/08 02:21, 4F
你說了我才想起來之前看過那篇情報XD謝啦
推
05/08 02:21, , 5F
05/08 02:21, 5F
推
05/08 02:22, , 6F
05/08 02:22, 6F
推
05/08 02:22, , 7F
05/08 02:22, 7F
推
05/08 02:24, , 8F
05/08 02:24, 8F
推
05/08 02:26, , 9F
05/08 02:26, 9F
這句我笑了
推
05/08 02:34, , 10F
05/08 02:34, 10F
推
05/08 02:35, , 11F
05/08 02:35, 11F
→
05/08 02:37, , 12F
05/08 02:37, 12F
推
05/08 02:39, , 13F
05/08 02:39, 13F
推
05/08 02:45, , 14F
05/08 02:45, 14F
那我倒想看看他遇到蓋倫的話會不會等著被揍= =+
推
05/08 02:53, , 15F
05/08 02:53, 15F
推
05/08 02:56, , 16F
05/08 02:56, 16F
推
05/08 02:59, , 17F
05/08 02:59, 17F
推
05/08 03:08, , 18F
05/08 03:08, 18F
推
05/08 03:09, , 19F
05/08 03:09, 19F
推
05/08 03:22, , 20F
05/08 03:22, 20F
推
05/08 03:35, , 21F
05/08 03:35, 21F
召喚scofa來把伊澤剛剛豪!!
※ 編輯: bladesaurus 來自: 118.160.109.106 (05/08 03:43)
推
05/08 03:45, , 22F
05/08 03:45, 22F
推
05/08 04:31, , 23F
05/08 04:31, 23F
推
05/08 06:23, , 24F
05/08 06:23, 24F
推
05/08 08:06, , 25F
05/08 08:06, 25F
推
05/08 08:11, , 26F
05/08 08:11, 26F
→
05/08 08:14, , 27F
05/08 08:14, 27F
→
05/08 08:14, , 28F
05/08 08:14, 28F
→
05/08 08:15, , 29F
05/08 08:15, 29F
推
05/08 08:17, , 30F
05/08 08:17, 30F
推
05/08 08:53, , 31F
05/08 08:53, 31F
推
05/08 09:34, , 32F
05/08 09:34, 32F
推
05/08 09:41, , 33F
05/08 09:41, 33F
推
05/08 09:56, , 34F
05/08 09:56, 34F
推
05/08 10:27, , 35F
05/08 10:27, 35F
推
05/08 11:06, , 36F
05/08 11:06, 36F
推
05/08 11:12, , 37F
05/08 11:12, 37F
推
05/08 11:35, , 38F
05/08 11:35, 38F
推
05/08 11:40, , 39F
05/08 11:40, 39F
推
05/08 11:42, , 40F
05/08 11:42, 40F
推
05/08 11:45, , 41F
05/08 11:45, 41F
推
05/08 11:53, , 42F
05/08 11:53, 42F
推
05/08 12:22, , 43F
05/08 12:22, 43F
推
05/08 12:26, , 44F
05/08 12:26, 44F
推
05/08 12:30, , 45F
05/08 12:30, 45F
推
05/08 12:47, , 46F
05/08 12:47, 46F
推
05/08 13:53, , 47F
05/08 13:53, 47F
推
05/08 14:03, , 48F
05/08 14:03, 48F
推
05/08 15:29, , 49F
05/08 15:29, 49F
→
09/07 01:58, , 50F
09/07 01:58, 50F