Re: 查碼程式更新到嘸蝦米 7.0.1 了

看板Liu作者 (啞子七号)時間15年前 (2009/02/20 14:32), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《dra (......)》之銘言: [恕刪] : 最後 來講 : http://liu.twbbs.org/_N9 這個字 : 在unicode的定義 他是和注音符號編在一起的 @@" : 很奇妙吧~ : 和他一樣奇妙的 還有 : http://liu.twbbs.org/_N7 : http://liu.twbbs.org/_N8 : (這是注音嗎 @@" 還是我國小沒學好....0rz) : 而這三個字 在xp內 無法以預設字型顯示 其實是這樣 _N7 (似「广」)、_N8 (似「万」)、_N9 (似「兀」) 這三個注音符號是最初拿來標注中國各地方言的 广 音如 gn 万 音如 v 北京腔的「萬」也是讀作「van4」,也有很多ㄨ開頭的音會讀作 /v/ 兀 音如 ng 不過後來因為注音符號是「國語」用的,所以就拿掉了 這三個符號在 Unicode 1.0 裡面就有了, 也許因為太少用,所以直到後期的字型才有收錄 原本還有這個: http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=312D&useutf8=false 類似「市 少上面那點」 拿來標注「只有聲符的音的韻母」,例如「知、吃、失、日」 後來正式版本怎麼拿掉了我是不清楚 它收在 Unicode 5.0 裡面,所以大部份的字體都沒有也是很正常的 --- 我們學校的客家話通識課,在表記客語發音的時候會用到 万、兀 這兩個符號 尤其「兀」可以拿來表記 /ng/ 開頭的音 (例如「二」讀作「ngi」,可以寫成「兀ㄧ」 至於「市上面少一點」那個符號,我們倒是沒在用 參考資料:維基百科 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E8%99%9F --- 就我私人的觀點,這四個注音符號都應該編在繁體中文, 因為除了使用繁體中文的地區之外,不會使用這四個注音符號的... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.166.137 ※ 編輯: ducksteven 來自: 140.122.166.137 (02/20 14:33)

02/20 14:59, , 1F
上 PTT 長見識!
02/20 14:59, 1F

02/20 15:00, , 2F
上 PTT 長見識!
02/20 15:00, 2F

02/20 15:45, , 3F
上 PTT 長見識!
02/20 15:45, 3F

02/20 15:55, , 4F
PTT 長見識! 沒照顧長id ﹏(o′︿`)o
02/20 15:55, 4F

02/20 16:00, , 5F
上 PTT 長見識!
02/20 16:00, 5F

02/20 18:50, , 6F
上 PTT 長見識!
02/20 18:50, 6F

02/20 23:17, , 7F
上 PTT 長見識
02/20 23:17, 7F

02/22 15:14, , 8F
上 PTT 長見識!
02/22 15:14, 8F
文章代碼(AID): #19davzcA (Liu)
文章代碼(AID): #19davzcA (Liu)