Re: [問題] 梁實秋文學獎譯文原文

看板Literprize作者 (消失在迴轉的路口)時間15年前 (2009/07/12 07:43), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
關於譯詩組我有一點疑慮 打電話給主辦單位詢問過 她們說會再和評審老師確認 不過尚未有回覆 根據主辦單位提供之連結 http://www.chiuko.com.tw/~market/web2/verse.doc 第二首John Lennon所寫之 Revolution 有一句: "But if you want money from people with minds that hate, All I can tell you is brother you have to wait." 如果去google大多數線上歌詞, 或是去聽Lennon/Beatles唱的原曲 幾乎可確定應該是for而不是from 雖然只是小小的介係詞, 不過語意差距頗大, 不知道有沒有板友發現同樣的事...? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.121.247.124

07/20 21:27, , 1F
抱歉請問一下 那麼對方有回應了嗎?
07/20 21:27, 1F

07/29 15:16, , 2F
已經更正過了,可以去下載新的來看。
07/29 15:16, 2F
文章代碼(AID): #1AMIE6rS (Literprize)
文章代碼(AID): #1AMIE6rS (Literprize)