Re: [新聞] 不保送的下場 恰恰再見安
下一個世代的統一野手都是半人。我以為是大家都知道的事情了
不是有守備沒有長打(林志祥)、有長打沒有contact沒有守備(鄧志偉)
不然就是沒有守備沒有打擊(黃恩賜)
說下一個超級新人進來鄧志偉位置就會危險
看了一下這幾年的選秀
高順位時也多半投資在投手
低順位的打者比鄧志偉還raw
不然鄧志偉還是要養。還是得上
除非統一要請洋炮………。
我先寫一下不是說鄧志偉批不得
只是我覺得有些版友的鄧志偉是比replacement-level還差的選手
就有點太誇張了
--
God, tell us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.203.59
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Lions/M.1440217607.A.13F.html
※ 編輯: markwu123 (123.110.203.59), 08/22/2015 12:27:31
※ 編輯: markwu123 (123.110.203.59), 08/22/2015 12:31:04
→
08/22 12:36, , 1F
08/22 12:36, 1F
→
08/22 12:43, , 2F
08/22 12:43, 2F
→
08/22 12:53, , 3F
08/22 12:53, 3F
噓
08/22 12:53, , 4F
08/22 12:53, 4F
推
08/22 12:54, , 5F
08/22 12:54, 5F
→
08/22 12:54, , 6F
08/22 12:54, 6F
→
08/22 12:55, , 7F
08/22 12:55, 7F
→
08/22 12:55, , 8F
08/22 12:55, 8F
→
08/22 12:56, , 9F
08/22 12:56, 9F
→
08/22 12:56, , 10F
08/22 12:56, 10F
→
08/22 12:56, , 11F
08/22 12:56, 11F
→
08/22 12:57, , 12F
08/22 12:57, 12F
→
08/22 12:57, , 13F
08/22 12:57, 13F
→
08/22 12:57, , 14F
08/22 12:57, 14F
→
08/22 12:58, , 15F
08/22 12:58, 15F
→
08/22 12:59, , 16F
08/22 12:59, 16F
→
08/22 13:00, , 17F
08/22 13:00, 17F
→
08/22 13:02, , 18F
08/22 13:02, 18F
→
08/22 13:02, , 19F
08/22 13:02, 19F
→
08/22 13:02, , 20F
08/22 13:02, 20F
→
08/22 13:02, , 21F
08/22 13:02, 21F
→
08/22 13:03, , 22F
08/22 13:03, 22F
→
08/22 13:03, , 23F
08/22 13:03, 23F
→
08/22 13:03, , 24F
08/22 13:03, 24F
→
08/22 13:03, , 25F
08/22 13:03, 25F
→
08/22 13:04, , 26F
08/22 13:04, 26F
→
08/22 13:04, , 27F
08/22 13:04, 27F
→
08/22 13:04, , 28F
08/22 13:04, 28F
→
08/22 13:05, , 29F
08/22 13:05, 29F
→
08/22 13:05, , 30F
08/22 13:05, 30F
→
08/22 13:06, , 31F
08/22 13:06, 31F
→
08/22 13:06, , 32F
08/22 13:06, 32F
→
08/22 13:07, , 33F
08/22 13:07, 33F
→
08/22 13:07, , 34F
08/22 13:07, 34F
→
08/22 13:08, , 35F
08/22 13:08, 35F
→
08/22 13:09, , 36F
08/22 13:09, 36F
→
08/22 13:09, , 37F
08/22 13:09, 37F
→
08/22 13:09, , 38F
08/22 13:09, 38F
→
08/22 13:09, , 39F
08/22 13:09, 39F
還有 148 則推文
→
08/22 15:39, , 188F
08/22 15:39, 188F
推
08/22 15:42, , 189F
08/22 15:42, 189F
推
08/22 15:49, , 190F
08/22 15:49, 190F
推
08/22 15:52, , 191F
08/22 15:52, 191F
推
08/22 16:00, , 192F
08/22 16:00, 192F
→
08/22 16:01, , 193F
08/22 16:01, 193F
→
08/22 16:01, , 194F
08/22 16:01, 194F
→
08/22 16:02, , 195F
08/22 16:02, 195F
→
08/22 16:03, , 196F
08/22 16:03, 196F
→
08/22 16:03, , 197F
08/22 16:03, 197F
→
08/22 16:03, , 198F
08/22 16:03, 198F
→
08/22 16:04, , 199F
08/22 16:04, 199F
→
08/22 16:05, , 200F
08/22 16:05, 200F
→
08/22 16:06, , 201F
08/22 16:06, 201F
→
08/22 16:07, , 202F
08/22 16:07, 202F
→
08/22 16:08, , 203F
08/22 16:08, 203F
→
08/22 16:08, , 204F
08/22 16:08, 204F
→
08/22 16:09, , 205F
08/22 16:09, 205F
推
08/22 16:16, , 206F
08/22 16:16, 206F
→
08/22 16:16, , 207F
08/22 16:16, 207F
→
08/22 16:16, , 208F
08/22 16:16, 208F
→
08/22 16:16, , 209F
08/22 16:16, 209F
→
08/22 16:17, , 210F
08/22 16:17, 210F
→
08/22 16:18, , 211F
08/22 16:18, 211F
推
08/22 16:20, , 212F
08/22 16:20, 212F
→
08/22 16:20, , 213F
08/22 16:20, 213F
推
08/22 16:55, , 214F
08/22 16:55, 214F
→
08/22 16:55, , 215F
08/22 16:55, 215F
→
08/22 16:57, , 216F
08/22 16:57, 216F
推
08/22 16:59, , 217F
08/22 16:59, 217F
→
08/22 17:00, , 218F
08/22 17:00, 218F
推
08/22 17:20, , 219F
08/22 17:20, 219F
→
08/22 17:20, , 220F
08/22 17:20, 220F
→
08/22 17:21, , 221F
08/22 17:21, 221F
→
08/22 17:22, , 222F
08/22 17:22, 222F
→
08/22 17:35, , 223F
08/22 17:35, 223F
推
08/22 17:39, , 224F
08/22 17:39, 224F
→
08/22 17:40, , 225F
08/22 17:40, 225F
→
08/23 11:18, , 226F
08/23 11:18, 226F
→
12/28 10:50,
7年前
, 227F
12/28 10:50, 227F
討論串 (同標題文章)