Re: [東森] 統一獅2位洋將來台測試 卡斯楚最快155公里
※ 引述《ice528 ()》之銘言:
: 標題: Re: [東森] 統一獅2位洋將來台測試 卡斯楚最快155公里
: 時間: Tue Jan 3 17:05:01 2006
:
: ※ 引述《grop (新榮耀的海門)》之銘言:
: : 標題: Re: [東森] 統一獅2位洋將來台測試 卡斯楚最快155公里
: : 時間: Tue Jan 3 16:46:12 2006
: :
: :
: : 這個新領隊林增祥真是不長眼啊,怎麼可以引進亂源國家的球員呢?
: : 還一次引進兩個,大概是想跟著誠泰再接再厲,一舉放水放到淹死人
:
: 先說好,無意筆戰。
: 只是小弟粗淺的認為,洋將來台測試實力討生活,
: 何必說人家是亂源國家的球員呢?
:
: 如果要這樣講的話,那去年猶記得某時期
: 對岸反日反的要命,搞得日商人人自危
: 這樣講起來,去年這2位洋將在中國大陸打球,
: 卻出身廣島鯉魚的系統
: 豈不一不小心投出觸身球,解放軍就開始對準投手丘掃射?
:
: 大家別把獅版搞得烏煙瘴氣的吧 ?
:
:
: : --
: : 國軍精神戰力週軍歌比賽指定歌曲
: : 1.我們孤立在太平洋上
: : 2.豪洨
: : 3.軍妓歌
: : 4.出包是軍人的天職
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.56.93.77
: 推 markwu123:XD,看不出grop在諷刺嗎? 140.115.217.167 01/03 17:10
: 推 Armando:諷刺第一次可能很好笑 一直玩的話就未必 140.112.212.92 01/03 17:11
: 推 grop:洋將是亂源可是領隊們說的,你膽敢抗旨?XD 210.240.213.165 01/03 17:12
: 推 SsennaV:恩阿 很明顯在反諷吧~ 140.112.211.40 01/03 17:12
: → grop:奇怪咧,並沒有人叫你笑啊? 210.240.213.165 01/03 17:13
: → grop:又,板主不是制止了嗎?這幾個國字應不難認 210.240.213.165 01/03 17:13
: 推 nmdblue:一直酸沒啥意義...不是你越酸就代表你越懂 140.116.144.119 01/03 17:17
: 推 will531:很明顯...GROP你可以不用再回了... 219.68.57.214 01/03 17:20
: 推 alwaylove:球季中一直酸就好了 球季末一直酸就.... 218.162.174.206 01/03 17:25
: 推 alwaylove:更正"球季後..." 218.162.174.206 01/03 17:28
: 推 grop:今天一月三號,以經是球季「前」了-_- 210.240.213.165 01/03 18:50
: → grop:又,我一點也不覺得好笑啊,這些阿米哥球員 210.240.213.165 01/03 18:50
: → tesner:趕快關回去啦~~~受不了 218.167.74.71 01/03 18:50
: → grop:在國外都不會放水,來台灣卻變成會放水怎麼辦 210.240.213.165 01/03 18:51
: → grop:教育程度低,道德觀念差,容易被收買 210.240.213.165 01/03 18:52
: → grop:中南美洲洋將不是都這一個樣? 210.240.213.165 01/03 18:52
: → grop:啊,不小心批評到了各位心愛的神聖統一球團 210.240.213.165 01/03 18:53
: → grop:還請各位大德不要見怪 210.240.213.165 01/03 18:54
^^^^^
還在講喔 煩不煩啊
所以你現在到底是在諷刺誰?
領隊們? 台灣? 還是中南美洲洋將?
你可能覺得跟鸚鵡一樣學領隊講中南美洲洋將是亂源很好笑
不過
17341 講過一遍了 可能大家覺得很幽默
17483 除了這句也沒別的東西 寫這種沒意義的文章?
或者如果你是要批判這些洋將
等到他們有那些行徑你在講 相信沒有人會反對你
現在不管你是在當鸚鵡
還是自己本身就在歧視
沒證據就不要亂講話
又不是新球迷
覺得放水這種玩笑很好笑嗎?
(不過假如又要說沒人叫我笑我也沒辦法)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.212.92
※ 編輯: Armando 來自: 140.112.212.92 (01/03 19:07)
推
01/03 19:11, , 1F
01/03 19:11, 1F
噓
01/03 19:26, , 2F
01/03 19:26, 2F
噓
01/03 19:32, , 3F
01/03 19:32, 3F
推
01/03 19:38, , 4F
01/03 19:38, 4F
→
01/03 19:38, , 5F
01/03 19:38, 5F
噓
01/03 19:45, , 6F
01/03 19:45, 6F
推
01/03 19:49, , 7F
01/03 19:49, 7F
噓
01/03 19:49, , 8F
01/03 19:49, 8F
→
01/03 19:51, , 9F
01/03 19:51, 9F
→
01/03 19:52, , 10F
01/03 19:52, 10F
※ 編輯: Armando 來自: 140.112.212.92 (01/03 19:55)
推
01/03 20:15, , 11F
01/03 20:15, 11F
→
01/03 20:15, , 12F
01/03 20:15, 12F
→
01/03 20:17, , 13F
01/03 20:17, 13F
噓
01/03 21:38, , 14F
01/03 21:38, 14F
噓
01/03 23:30, , 15F
01/03 23:30, 15F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):