[推薦] 說謊的男孩與壞掉的女孩(特別是第二集)
一.推薦的作品名稱/出版社/作者:
說謊的男孩與壞掉的女孩(一)~(三) (四、五還沒細看) / 角川 / 入間人間
特別是第二集"善意的指針是惡意"
二.作品類型(Ex.校園戀愛/動作奇幻/殺人電波...等):
殺人、電波(我堅持這兩個要分開來.... XD )
三.讓您推薦本作品的原因:
這一套輕小說真的很有名,輕小說圈內人十個有九個聽過;
可是聽過的人中,十個大概只有五個真正看過;
而真正看過的人裡,十個可能只剩兩個看得下;
在看得下的人內,十個不到一個喜歡第二集。
因此,我要推薦這套書,特別是第二集--
我想要向大家介紹我所理解的謊道壞麻,以及可憐又可恨的長瀨透。
這一套作品乍看之下顯得很亂,一堆騙你的在書頁上肆虐,
讓人質疑作者到底有沒有想要認真寫這部小說。
可是就如我之前在版上 Po 的文章 "騙你的"有幾種用法
作者在很多小細節其實非常認真,這一點在介紹第二集時會再詳述。
除了注重細節外,個人覺得這套小說頗有質量--在說理及表現角色的內心方面及劇情皆是
第一集,作者在說理方面就讓人無法反駁:"只要焦距對準幸福,就是幸福。"
"具體性質的幸福是什麼我不知道,不過他們或許知道,也或許正在體驗。"
在內心方面除了栩栩如生地描繪出小麻的崩壞外,阿道的潰散更是觸目驚心--
第一集跳樓前的那一段以及第三集失眠的那一段也都讓人讀到想落淚。
而第一集後段揭露八年前綁架案結局的爆點讓劇情走向高潮,
也讓人發現好多 "騙你的" 其實已經意有所指地埋下了伏筆。
接下來要寫本推重點--第二集"善意的指針是惡意"
第二集的文風跟打出一片江山的第一集差很多,"騙你的"消聲匿跡,
使不少喜愛第一集的讀者無法適應,但我卻覺得在阿道內心的描寫上極為可讀!
第二集第二章標題"為了讓我是我",此時阿道偏向長瀨、偏向真正的自己。
這一章裡的小麻卻說著:"我喜歡你是因為你是阿道!"
阿道的內心旁白是:"小麻說的是再正確不過的答案......但為什麼卻錯了呢?"
在前女友長瀨的努力下,原本為了小麻拋棄本我的阿道似乎開始動搖,但......
在長瀨堅持想逼問出八年前發生的事細節,以及阿道的記憶漸漸復甦,兩人衝突不斷,
而經由阿道藉由解封的記憶所推斷出的真相......又是那麼殘忍。
於是,出現了第二集第六章標題"為了讓我不是我",
宣告阿道徹底放棄長瀨、也同時放棄當真正的自己。
說實話,在這一個系列中,長瀨是我最喜歡的角色(曾經是柚柚,但後來被篡位了)。
她曾是已經崩壞的阿道唯一的歡笑來源,卻因為擔心他人異樣的眼光會看穿某個事實,
因而將阿道伸向她的手甩開。而當她想重新握住這支被甩開的手時,
才發現阿道已經看穿了整個事實,而且用這支被甩開的手重重地甩了她一巴掌。
(註明一下,阿道沒有真的打人喔,這是我的比喻)
我無法譴責長瀨,只顧自己是小孩子的天性;
但我也無法原諒長瀨,因為她所犯的錯難以挽回。
不過,我仍然想知道長瀨筆記本上漏了擦的字是什麼? 是不是 "我決不把透再讓給小麻"?
以下有劇透,看過或想被透的人再開燈
阿道並不一定愛小麻,看第一集最前面:
"小麻,這世界上我最X妳了。騙妳的。" 就知道了。
再加上第一集妹妹的媽媽說的:"對不起,因為是母親,不是因為X。"
讓人聯想到阿道是不是也為了要盡這個"阿道"的責任而照顧小麻,
最可能將阿道帶離這種情況的長瀨卻因為動機不純,反而使阿道對這個世界更絕望,
因此選擇永遠當阿道,這是我最生氣而無法原諒的。
四.本作有無改編成動、漫畫作品?推薦與否?:
沒有動畫或漫畫,也不太可能有 XD 倒是有一個不錯的 MAD
http://circle.zoome.jp/MAD-AMV/media/312
五.請用一句話吶喊對這作品的熱愛:
為了讓我不是我......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.231.10
※ 編輯: ibise 來自: 140.114.231.10 (02/23 00:56)
推
02/23 00:56, , 1F
02/23 00:56, 1F
推
02/23 01:09, , 2F
02/23 01:09, 2F
推
02/23 01:11, , 3F
02/23 01:11, 3F
推
02/23 01:15, , 4F
02/23 01:15, 4F
→
02/23 01:16, , 5F
02/23 01:16, 5F
※ 編輯: ibise 來自: 140.114.231.10 (02/23 02:03)
推
02/23 06:06, , 6F
02/23 06:06, 6F
推
02/23 06:57, , 7F
02/23 06:57, 7F
推
02/23 07:30, , 8F
02/23 07:30, 8F
推
02/23 11:24, , 9F
02/23 11:24, 9F
推
02/23 11:33, , 10F
02/23 11:33, 10F
推
02/23 11:59, , 11F
02/23 11:59, 11F
推
02/23 17:34, , 12F
02/23 17:34, 12F
→
02/23 17:36, , 13F
02/23 17:36, 13F
推
02/23 18:28, , 14F
02/23 18:28, 14F
推
02/23 19:05, , 15F
02/23 19:05, 15F
→
02/23 19:05, , 16F
02/23 19:05, 16F
推
02/23 19:13, , 17F
02/23 19:13, 17F
→
02/23 19:14, , 18F
02/23 19:14, 18F
推
02/23 19:57, , 19F
02/23 19:57, 19F
→
02/23 22:30, , 20F
02/23 22:30, 20F
推
02/23 22:39, , 21F
02/23 22:39, 21F
→
02/23 22:42, , 22F
02/23 22:42, 22F
→
02/23 22:49, , 23F
02/23 22:49, 23F
→
02/23 22:50, , 24F
02/23 22:50, 24F
→
02/23 22:50, , 25F
02/23 22:50, 25F
推
02/23 22:53, , 26F
02/23 22:53, 26F
→
02/23 22:54, , 27F
02/23 22:54, 27F
→
02/24 23:03, , 28F
02/24 23:03, 28F
→
02/24 23:04, , 29F
02/24 23:04, 29F
→
02/24 23:05, , 30F
02/24 23:05, 30F
→
02/24 23:06, , 31F
02/24 23:06, 31F
→
02/24 23:07, , 32F
02/24 23:07, 32F
→
02/24 23:08, , 33F
02/24 23:08, 33F
推
02/25 03:28, , 34F
02/25 03:28, 34F
→
02/25 03:29, , 35F
02/25 03:29, 35F
推
02/25 16:53, , 36F
02/25 16:53, 36F
→
02/25 16:54, , 37F
02/25 16:54, 37F
→
02/25 22:54, , 38F
02/25 22:54, 38F
→
02/25 22:55, , 39F
02/25 22:55, 39F
→
02/25 22:56, , 40F
02/25 22:56, 40F
→
02/25 22:59, , 41F
02/25 22:59, 41F
→
02/25 23:01, , 42F
02/25 23:01, 42F
→
02/25 23:02, , 43F
02/25 23:02, 43F
推
02/25 23:14, , 44F
02/25 23:14, 44F
※ 編輯: ibise 來自: 140.114.231.10 (02/28 23:46)
推
05/22 22:05, , 45F
05/22 22:05, 45F