[問題] 神曲奏界黑與紅翻譯不同步之問題

看板LightNovel作者 (艾因˙利奇曼)時間15年前 (2009/02/12 15:01), 編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
由於神曲奏界˙紅/黑共有世界觀的關係 兩方人物互相串場已經多次出現 但是在神曲奏界˙黑05中 出現了許多神曲紅裡的場景 卻有著不同的翻譯名稱 例如 神曲奏界˙黑05中的某段: ..........尼肯市(註1)........................ 註1:即是神曲奏界˙紅中之[日光市] OK,由於翻譯者不同,音譯不同步是可以理解的 但是神曲紅出版在先,應該神曲黑05在校稿時可以 在翻譯上對神曲紅作同步,才不會頻繁出現這類音譯名詞 不同步的情況。 可是尖端卻沒有這樣做,尋找/取代功能有這麼難用嗎? 尖端的做法是用大量的註解來告訴讀者"這在另一作品中是...." 實在是讓人很匪夷所思的作法。 -- ◥◣▂▂▂ ◥◣▂▂▂ ◥◣▂▂▂ ◥◣▂▂▂ ◥◣▂▂▂ \ ▆▆▆\ ▆▆▆\ ▆▆▆\ ▆▆▆\ ▆▆▆◢◤ ▎ ≡ ◢◤ —□︵□◢◤ ▎⊙ ⊙◢◤ ▎︿ < ▎▃ ▃ ||—⊙–⊙ ▎ ▽ ▎ > ▎~~ ▎○︹○ ▂▎ ▂▂▂▎ ▂▎ ▂▂▂▎ ▂▎ ▂≡▂ ▂≡▂ ▂≡▂ ψpoper -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.150.173

02/12 15:07, , 1F
編輯搞不好也不同人...
02/12 15:07, 1F

02/12 15:37, , 2F
我猜可能是責任編輯不同所以才有這種誤差
02/12 15:37, 2F

02/12 15:55, , 3F
因為就算在黑or紅系列當中,這地方也出現不同名字(我猜)
02/12 15:55, 3F

02/12 15:56, , 4F
要取代也沒辦法找到一個可以統一的名詞也是個大問題吧
02/12 15:56, 4F

02/12 16:09, , 5F
我以為,為專有名詞做名次表是常識囧
02/12 16:09, 5F

02/12 23:29, , 6F
光白系列就不統一了,因為換編輯....
02/12 23:29, 6F
文章代碼(AID): #19aybXG3 (LightNovel)