Re: [男秤] 我男朋友的真正的意思是我想的這樣嗎?消失
哈哈我果然就是文章太長了。
我覺得其實我男朋友是有修正的跡象,
雖然都是一些看似的小事情
譬如他以前從來不會飯後收拾餐桌碗筷
他很多事情都是等我去幫他做
有一次我跟他說我不喜歡這樣,讓我覺得我像你的奴隸或僕人
他就改了。
不過他每次收碗,他都要問我一句
你看我這樣,是不是很愛你!
你有沒有更愛我啊!
我是不是很棒都會自動去收碗
所以我後來就學著在這個當下稱讚他,跟他說我覺得他好棒,
我好開心真幸運有他
諸如此類。
有時他走路會忘記我在後面,但我想他不是真的故意的,而是他一直很自我中心
只是我可以發現有時候他往前走一走,他會像是突然想起什麼,然後回頭看下我
有沒有跟上。
雖然感覺沒有即時速成,但我自己覺得他有意願要改。
所以我現在在想,如果他有意願要退一步,我是不是要學著
「不帶情緒地跟他說剛剛我不喜歡這樣」並「說明理由」?
而所謂的當下做出反應,是譬如發現他過馬路又沒等我的時候,
過完馬路就直接說「你剛剛沒等我啦」(有點撒嬌的語氣)這樣嗎?
因為就我所知天秤男吃軟不吃硬,又需要有讓他表現大男人氣概的機會
或者是其他的作法?
※ 引述《cc80115 (咩卡)》之銘言:
: 文章太長恕刪
: 以下為個人觀點,沒有要批評的意思喔。
: 妳男友的問題在於太以自我為中心,你的問題則是無法當下立刻做出反應。
: 如果能溝通後他能試著退一步,你能試著勇敢在當下說出口,或許會是好的辦法。
: 但是要是你們兩個都無法溝通試著彼此各退一步去磨合,那這樣要走一輩子,會很痛苦的
: 。
: 生活會把你們的愛情消磨掉。
: 好好考慮一下,這是一輩子的事情。
: 如果你們真的有打算走下去的話啦。
: By翻譯救援王
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.197.74
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Libra/M.1498902425.A.D17.html
→
07/01 17:59, , 1F
07/01 17:59, 1F
→
07/01 17:59, , 2F
07/01 17:59, 2F
推
07/01 18:07, , 3F
07/01 18:07, 3F
→
07/01 18:07, , 4F
07/01 18:07, 4F
推
07/01 19:30, , 5F
07/01 19:30, 5F
→
07/01 19:30, , 6F
07/01 19:30, 6F
→
07/01 19:30, , 7F
07/01 19:30, 7F
→
07/01 19:30, , 8F
07/01 19:30, 8F
→
07/01 19:30, , 9F
07/01 19:30, 9F
→
07/01 19:30, , 10F
07/01 19:30, 10F
→
07/01 19:30, , 11F
07/01 19:30, 11F
推
07/01 19:36, , 12F
07/01 19:36, 12F
→
07/01 19:36, , 13F
07/01 19:36, 13F
→
07/01 19:36, , 14F
07/01 19:36, 14F
→
07/01 19:36, , 15F
07/01 19:36, 15F
→
07/01 19:36, , 16F
07/01 19:36, 16F
→
07/01 19:36, , 17F
07/01 19:36, 17F
→
07/01 19:36, , 18F
07/01 19:36, 18F
推
07/01 20:11, , 19F
07/01 20:11, 19F
→
07/01 20:11, , 20F
07/01 20:11, 20F
→
07/01 20:20, , 21F
07/01 20:20, 21F
→
07/01 21:21, , 22F
07/01 21:21, 22F
→
07/01 21:21, , 23F
07/01 21:21, 23F
→
07/01 21:21, , 24F
07/01 21:21, 24F
→
07/01 21:21, , 25F
07/01 21:21, 25F
→
07/01 21:21, , 26F
07/01 21:21, 26F
→
07/01 21:21, , 27F
07/01 21:21, 27F
→
07/01 21:21, , 28F
07/01 21:21, 28F
→
07/01 21:21, , 29F
07/01 21:21, 29F
推
07/01 21:21, , 30F
07/01 21:21, 30F
→
07/02 06:09, , 31F
07/02 06:09, 31F
→
07/02 06:09, , 32F
07/02 06:09, 32F
→
07/02 06:09, , 33F
07/02 06:09, 33F
→
07/02 11:52, , 34F
07/02 11:52, 34F
→
07/02 11:52, , 35F
07/02 11:52, 35F
→
07/02 11:52, , 36F
07/02 11:52, 36F
→
07/02 11:52, , 37F
07/02 11:52, 37F
→
07/02 11:52, , 38F
07/02 11:52, 38F
→
07/02 11:52, , 39F
07/02 11:52, 39F
→
07/02 11:52, , 40F
07/02 11:52, 40F
→
07/02 11:52, , 41F
07/02 11:52, 41F
→
07/02 11:52, , 42F
07/02 11:52, 42F
→
07/02 11:52, , 43F
07/02 11:52, 43F
→
07/02 11:52, , 44F
07/02 11:52, 44F
→
07/02 11:59, , 45F
07/02 11:59, 45F
→
07/02 11:59, , 46F
07/02 11:59, 46F
→
07/02 11:59, , 47F
07/02 11:59, 47F
→
07/02 11:59, , 48F
07/02 11:59, 48F
→
07/02 11:59, , 49F
07/02 11:59, 49F
→
07/02 11:59, , 50F
07/02 11:59, 50F
→
07/02 11:59, , 51F
07/02 11:59, 51F
→
07/02 12:00, , 52F
07/02 12:00, 52F
→
07/02 12:00, , 53F
07/02 12:00, 53F
推
07/03 12:18, , 54F
07/03 12:18, 54F
推
07/03 22:43, , 55F
07/03 22:43, 55F
→
07/03 22:43, , 56F
07/03 22:43, 56F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):