Re: [請益] 霸王別姬好看嗎?

看板Leslie作者 (隨風如月)時間14年前 (2010/04/13 02:07), 編輯推噓11(11011)
留言22則, 12人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
首先,還是必須承認,霸王別姬的確大部分是配音沒錯 以下夾雜部份個人感想,但大抵上算有所根據,希望您能耐心看完 1.張國榮原本在80年代來台發片時,就曾經上過正音課程 雖然當時還是有廣東腔,還有偶爾會有誤用 (比方說,國語講「狐臭」,廣東話講「臭狐」, 張國榮會直接把港式說法念成國語,也另有一番效果) 當然,以張國榮一貫的認真,邊被取笑還是邊學正確說法 2.「國語」和「普通話」和「京片子」,在音調上其實有微妙差異 以當時張國榮的投入程度,已經被拍片時的一般票友認可 (所謂票友,就是不以演員為業但愛聽戲唱戲的人,不乏戲精) 楊立新在以前描述他配音的過程, 提到自己必須把頭仰起、略直著頸子,才能模仿張國榮的嗓音 基本上,他配音時是有完整的「張國榮原音」參考,抑揚頓挫情緒表情都有所本 事實上,那少數因為同時收到別的聲音而無法重配的部份 也是耗盡相當數量的榮迷百般比對才能勉強區分(也就是說,真的沒有明顯差別) 所謂「張國榮的廣東腔」是否真有那麼嚴重? 抑或是由於張國榮是第一位去大陸拍片的香港演員,而有的想當然爾的安全作法? 京劇部份就算花旦聲線難以短期成就,多的是電影的音樂\歌唱部份另外配的例子 但是「程蝶衣」的說話聲音,必須跟著一起「配」掉嗎? (段小樓\張豐毅的京戲唱段,就沒人在意他是不是配音吧) 在當時,大陸人自詡為「學院派」,看待張國榮是「香港明星 、偶像」 其實原本並不是那麼正面的看法 張國榮以他的努力與表現,獲得整個班底的尊重與認同 教導張國榮京戲身段的老師對其讚不絕口 原本準備要當作替身的演員則完全沒機會用上 電影殺青,張國榮完成他自己當時所能做的最好 無論是徐楓或陳凱歌決定要全部配音,張國榮也只能吃悶虧 雖然那些影展也的確規定要原音演出才能領演員獎 但要說是故意隱瞞好讓張國榮可以拿獎,那就哈哈了 奧斯卡當時的遊戲規則本來外語就不可能領演員獎,原本就是衝著最佳外語片去運作 而我另外舉兩個導演的例子,就可佐證這個看似理所當然的說法其實很耐人尋味 1.李安的臥虎藏龍。 有看過的人就知道,裡面真是各式各樣國語大集合。 會妨礙看戲嗎?有妨礙拿獎嗎? 2.王家衛的不良習慣。 他可說是坎城的寵兒,每次都搞到最後才將片子剪接播放。 也不是沒有過「坎城比賽版」和「後來放映版」不同的情形 也就是說,如果當真要去拿外國人的獎, 外國人哪分得出「國語、普通話、京片子、廣東腔」? 就算差距甚大,大可以用原音去參賽,配音版商業播映 更何況,到底當時原音有多「不北京」,還真只有「北京人」瞭解吧 在坎城,影展主辦方直接以「避免一片得兩獎」的理由 在確定霸王別姬得到金棕櫚時,直接對張國榮表達遺憾之意 而陳凱歌,在拿獎以後,對媒體說: 「其實本來有另一個影展邀我參展,如果我去,大獎都是我的,但我就是要在坎城拿獎」 在事隔多年後的以後,楊立新逢人就說,當時確定坎城拿獎、金球獎拿獎 張國榮如何打電話謝謝他,彷彿沒他的聲音,蝶衣還真的就不蝶衣了 (張國榮重感情、念舊,對於他人的協助是真的打從心底感謝, 那是他的人品與性格如此,不是特別針對你楊立新) 陳凱歌更妙,拍了綁手綁腳的梅蘭芳 抄襲自己古時候描述張國榮如何毛遂自薦演蝶衣的句型「我就是程蝶衣」 依樣畫葫蘆的給黎明用:「我不演梅蘭芳,我就是梅蘭芳」 在大陸宣傳時,還把當時霸王別姬張國榮只定裝沒剪入電影的「白娘子」造型的劇照 拿去充當「梅蘭芳」,給大陸傳媒使用 當時如何,原音早被覆蓋,不會再有機會聽到了 而不知道是否因為這樣,或是張國榮原本就是認真好強的個性 後來舉凡1995的夜半歌聲,1996的風月,1998的紅色戀人都是現場收「國語(普通話)」 而其中夜半歌聲的廣東話版本反而是他自己後製重新配音 (另兩部片則沒有粵語配音的版本與需要) ---- 我們都知道聲音表情很重要,也懇請大家,有機會看張國榮參與的片子 請優先選擇「原音」(通常會是粵語版本) 但是,霸王別姬,是一部我們再想聽原音,都無法實現的電影 縱使如此,程蝶衣仍然會是電影的經典角色 中國電影百大也好,世界電影百優也好,都有霸王別姬這部片 然而,沒有張國榮,不會有霸王別姬 沒有霸王別姬,張國榮還會是張國榮 這個片段,您可以聽到「當時的張國榮的國語發音」以及「幕後代唱效果的京劇身段」 http://www.youtube.com/watch?v=obMa-0mN8bA
請您務必點擊觀看。謝謝您了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.130.27 ※ 編輯: artemeow 來自: 125.225.130.27 (04/13 02:18) ※ 編輯: artemeow 來自: 125.225.130.27 (04/13 07:45)

04/13 09:14, , 1F
感謝分享^^b
04/13 09:14, 1F

04/13 13:30, , 2F
大推專業認真文~感謝您解答我的疑惑 所以事實真相是:霸王別
04/13 13:30, 2F

04/13 13:32, , 3F
姬真的是配音的囉!? 看來要講給我媽聽了...雖然我媽這個死忠
04/13 13:32, 3F

04/13 13:32, , 4F
榮迷打死都不相信程蝶衣是配音 其實我在看的時候 也覺得 哇
04/13 13:32, 4F

04/13 13:33, , 5F
張國榮的國語說得真好! 雖最後是配音,仍無法抹煞他為此片勤練
04/13 13:33, 5F

04/13 13:34, , 6F
我看過配粵語的紅色戀人 看不下去=.= 那聲音 @@"
04/13 13:34, 6F

04/13 13:34, , 7F
謝謝分享:)
04/13 13:34, 7F

04/13 13:35, , 8F
國語的事實~~...原po說的幾片現場收音的國語片 風月紅色戀人
04/13 13:35, 8F

04/13 13:35, , 9F
難得會有部配了粵語我還看不下去的
04/13 13:35, 9F

04/13 13:35, , 10F
等 我都有看 真的很好看很精緻啊!!
04/13 13:35, 10F

04/13 13:40, , 11F
紅色戀人的粵語配音真的會讓人吐血!前幾天看夜半歌聲,還
04/13 13:40, 11F

04/13 13:41, , 12F
有人問我那真的是張國榮說的嗎,怎麼這麼標準!XD
04/13 13:41, 12F

04/13 17:16, , 13F
大推!
04/13 17:16, 13F

04/13 20:41, , 14F
大推超級專業好文!!!
04/13 20:41, 14F

04/13 21:15, , 15F
雖然最後是配音,不過差不多就從那時開始,哥哥的國語就超標準
04/13 21:15, 15F

04/13 21:16, , 16F
還帶點京片味了
04/13 21:16, 16F

04/13 21:53, , 17F
推專業!! 我也是到很後來才發現是配音!
04/13 21:53, 17F

04/14 01:41, , 18F
這篇真的很棒阿!!
04/14 01:41, 18F

04/14 20:34, , 19F
超專業! 難怪我一直想不透為何張國榮的普通話在風月反而退步
04/14 20:34, 19F

04/14 20:34, , 20F
但還是好想聽哥哥的原音啊~~~
04/14 20:34, 20F

04/14 20:44, , 21F
這篇該M了~~版主~~專業好文啊~!
04/14 20:44, 21F
※ 編輯: artemeow 來自: 125.225.128.126 (04/15 01:28)

04/15 01:31, , 22F
誤將棕櫚叫成熊-_-b,當時招手的是柏林金熊。@_@
04/15 01:31, 22F
文章代碼(AID): #1Bms5Iwd (Leslie)
文章代碼(AID): #1Bms5Iwd (Leslie)