討論串[文法] 被動語氣轉換
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ppianojulia (堅持的力量)時間15年前 (2011/03/02 19:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
The hearts and minds of visitors of the Taipei International Flora Expo. would be planted with seeds of love for the world around us.. --. 發信站: 批踢踢實

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pppaulll (保羅)時間15年前 (2011/03/01 23:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問. the taipei international flora expo might also plant in visitor's hearts andminds seeds of love for the world around us. 以上這句話怎麼翻成被動式語氣. 譬如. 我買了這瓶
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁