討論串[翻譯] 標題翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者manueltu (優質小哥)時間16年前 (2009/05/17 14:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
City marketing: Analysis for world games in Kaohsiung Representation. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 114.41.168.78.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者edison1983 (小淵)時間16年前 (2009/05/15 11:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
City marketing:Analysis for World game in Kaohsiung.. 請多多指教. 請問有人可以幫我中翻英嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.113.137.55.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者piggyalay (小豬)時間16年前 (2009/05/15 00:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我有一篇投稿的文章,需要我們打題目的英文名稱。. 題目是:「城市行銷:世運賽事的「高雄」再現意涵分析」. 請問有人可以幫我中翻英嗎?. 感謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.168.203.53.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁