討論串[翻譯] 請問一下,這句葡萄牙文的中文意思
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者Flaeggon (200X?)時間17年前 (2008/09/06 10:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是義大利文,但我覺得文法和語意都有點怪,. 或許是直接將葡萄牙文或西班牙文套入義大利文吧?. 畢竟這幾個語言還滿相似的,. 但又有一些文法習慣、單字拼寫上的差異。. 原文:Nel mezzo del camin(=camino) di nostra via.... 修正: cammin della
(還有416個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者marcustw (馬可)時間17年前 (2008/09/05 22:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
之前在網路上交了一個巴西網友. 最近在他的狀態上面打了兩句葡萄牙語. 因為平常都用英文在聊天. 所以看不懂他的狀態. 由於對方很少上線. 因此想請問會葡萄牙語的大大. 這兩句葡萄牙語的意思是什麼?. Nel mezzo del camin di nostra via.... vi e stata u
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁