PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Language
]
討論串
[問題] 西班牙文的donde
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 西班牙文的donde
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
paquido
(巴狗)
時間
19年前
發表
(2006/04/21 10:05)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
地區性得不同,相對會導出不同得意思. 第一句完全沒問題,正確無誤!. 第二句的話,中譯就稍有一點改變. 可以翻為"你從哪裡來?"會更貼切一些~. 而"你在哪裡?"我們就用"Donde estas?". --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 220.129.130.16
#1
[問題] 西班牙文的donde
推噓
3
(3推
0噓 3→
)
留言
6則,0人
參與
,
最新
作者
squarechen
(wei)
時間
19年前
發表
(2006/04/20 20:27)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
1. De donde eres tu ? Yo soy frances. 這句應該是說 你是哪裡人 我是法國人. 2. De donde eres tu ? Yo soy de Madrid. 這句也是課本的 但是我被搞混了. 感覺這句是在問 你在哪裡. 可是"你在哪裡" 不是應該是 用 esta
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁