討論串[問題] 西班牙文的donde
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者paquido (巴狗)時間19年前 (2006/04/21 10:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
地區性得不同,相對會導出不同得意思. 第一句完全沒問題,正確無誤!. 第二句的話,中譯就稍有一點改變. 可以翻為"你從哪裡來?"會更貼切一些~. 而"你在哪裡?"我們就用"Donde estas?". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.129.130.16

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者squarechen (wei)時間19年前 (2006/04/20 20:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1. De donde eres tu ? Yo soy frances. 這句應該是說 你是哪裡人 我是法國人. 2. De donde eres tu ? Yo soy de Madrid. 這句也是課本的 但是我被搞混了. 感覺這句是在問 你在哪裡. 可是"你在哪裡" 不是應該是 用 esta
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁