討論串[翻譯] 請大家幫我翻譯這句英文!
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者sovereignty (一生的承諾)時間20年前 (2006/03/01 13:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如您需要進一步的資訊,請連絡我,不用客氣。. (請不吝指教). should you...是 if you should ...的省略。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.229.75.72.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者CuteSelena (一隻飛舞的花蝴蝶)時間20年前 (2006/03/01 13:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Do not hesitate to contact me should you need further information.. 這句話到底應該怎麼解釋比較好?. 麻煩大家了. 謝謝. --. 等待是一種執著 守候是一種關懷. 在那黃昏的海邊 看著潮起潮落. 默默的許下我的心願. . 遠在他
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁