Re: [問題] 請問爪哇語已刪文

看板Language作者 (kamiya)時間14年前 (2010/05/31 20:19), 編輯推噓3(3020)
留言23則, 7人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《claure ( 那就這樣吧)》之銘言: : 印尼首都雅加達大多是馬來語的分布,而爪哇島其他地方還是說爪哇島 : 雖然他們也會馬來語 : 查了網路說二者很近 : 但不知道爪哇語和馬來語可以直接互通嗎,有多近?還是像客語和閩南一樣,彼此聽不懂? 第一,印尼語=/=馬來語= =,雖然這兩者都有淵源啦 第二,印尼的官方語是 印尼語,而印尼本土境內有上百種方言,例如:爪哇語、馬來語、 ....等等 爪哇語確實是爪哇島內幾個比較優勢的方言之一,主要在爪哇中部和東部。可是 不代表爪哇島內只有說爪哇語,例如雅加達位於爪哇島但說的是"雅加達方言" (不過現在漸漸不再那麼的優勢,且更接近印尼語) 第三,所以爪哇語和馬來語應該幾乎無法溝通。 ps: 把印尼語想成普通話/國語 爪哇語-->客語、閩南語、等等 雅加達方言-->帶一點北京腔的普通話 這樣就應該更懂了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.181.112

05/31 20:42, , 1F
這樣類比的話馬來語相當於……?好像找不出類比。
05/31 20:42, 1F

05/31 20:42, , 2F
除了漢語族自身之外,找不到近親語族了。
05/31 20:42, 2F

05/31 22:19, , 3F
可是,我今天在書局拿印尼文的書給學過馬來文的同學看
05/31 22:19, 3F

05/31 22:19, , 4F
他直說很像,他說他的馬來文老師也這樣說過,且對該班
05/31 22:19, 4F

05/31 22:20, , 5F
的印尼學生說的
05/31 22:20, 5F

05/31 23:37, , 6F
我們問馬來西亞跟印尼同學某個東西要怎麼講時 他們從
05/31 23:37, 6F

05/31 23:37, , 7F
來沒說出不一樣的念法過
05/31 23:37, 7F

06/01 00:18, , 8F
感覺馬來語/印尼語類似普通話/國語的關係
06/01 00:18, 8F

06/01 00:19, , 9F
基本上可通 但是用字遣辭和拼字會有不同
06/01 00:19, 9F

06/01 21:32, , 10F
90%單字一樣,文法、讀法、慣用字不太一樣。八九成還是可
06/01 21:32, 10F

06/01 21:33, , 11F
以溝通啦^^我只是說很多文件或語言版本還是會區分例如:
06/01 21:33, 11F

06/01 21:35, , 12F
Indonesian/Malay,但普通話或國語還是一樣叫chinese(只差
06/01 21:35, 12F

06/01 21:35, , 13F
traditional/simplified)
06/01 21:35, 13F

06/01 22:52, , 14F
traditional和simplified是描述書面文字的繁/正體、簡體
06/01 22:52, 14F

06/01 22:53, , 15F
普通話和國語是口語,都是 Mandarin Chinese
06/01 22:53, 15F

06/01 22:56, , 16F
普通話可用繁體寫,國語也可用簡體寫,兩者是獨立的概念
06/01 22:56, 16F

06/01 22:57, , 17F
普通話和國語的差異應是由於地域產生不同的變體
06/01 22:57, 17F

06/01 23:09, , 18F
也就是,口語的差異和文字書寫的差異是分開的兩件事
06/01 23:09, 18F

06/01 23:16, , 19F
寫成完全一樣的漢字,國語閩南客家可能唸出非常不同的音
06/01 23:16, 19F

06/01 23:17, , 20F
而一樣的口語,也可能寫成完全不同的字(簡/繁/漢語拼音)
06/01 23:17, 20F

06/01 23:21, , 21F
所以馬來和印尼是口語可通、書面文字可通,還是都通?
06/01 23:21, 21F

06/02 18:33, , 22F
口語能通,書面不通 也許"看"得懂 但正式文件還是會區別的
06/02 18:33, 22F

12/02 19:35, 5年前 , 23F
我們問馬來西亞跟印尼同 https://noxiv.com
12/02 19:35, 23F
文章代碼(AID): #1C0wa-jq (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1C0wa-jq (Language)