[翻譯] 可以幫我看一下嗎?

看板Language作者 (nothing but everything)時間16年前 (2009/04/01 17:52), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
在這個凡事講求數據的時代,一般人需要利用統計訊息在日常生活中作出各種抉擇,制定 將來的計畫。 In this period we stress the data, people need statistics information to make decision in daily life and make the plan. 請問我這樣翻可以嗎? 我應該不用再強調the plan in future吧?! 講求數據的時代 有有沒有更好的講法? 希望有大大可以指點一下 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.58.10

04/01 20:19, , 1F
首先要記得不能有兩個主要子句
04/01 20:19, 1F

04/02 13:18, , 2F
是第一句不能給動詞嗎?
04/02 13:18, 2F
文章代碼(AID): #19qpbmn0 (Language)