Re: [翻譯] 一句翻譯

看板Language作者 (joinville)時間17年前 (2009/03/06 04:14), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
証明某事為謬誤﹐並不是說它一定錯﹐而是說它不一定對。 不需要証明它每次都錯﹐隻要舉一個反例証明它有一次不對就行了。 ※ 引述《monologue62 (如果能回到那時候)》之銘言: : we may note that to identify something as a fallacy dose not say : that it is automatically not so,but that it is not necessarily. : 我們可能注意到,認定某事為謬誤並不是說他(就是這裡不會翻了) : 而是說他不必然如此。 : 謝謝大家幫忙^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.130.202.80 ※ 編輯: Joinville 來自: 221.130.202.80 (03/06 05:04)

03/06 23:34, , 1F
我覺得 絕非如此跟未必如此好像比較恰當~
03/06 23:34, 1F
文章代碼(AID): #19i3AHqH (Language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #19i3AHqH (Language)