[句子] 請問這句話要怎麼翻譯?

看板Language作者 (甲又!)時間15年前 (2009/02/28 16:28), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
這是一篇關於Madonna的文章, 我不懂這句要怎麼翻譯的說 就是take on 的意思不是穿上 或是 承擔(責任) 嗎? 那這句又該怎麼翻譯呢? As Madonna's popularity grew, so did her reputation for being outspoken. She has taken on everyone from anti-abortion protesters to the Pope. 謝謝唷!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.139.71

02/28 16:55, , 1F
from or form?
02/28 16:55, 1F

02/28 17:15, , 2F
take sb on = to compete against or fight sb
02/28 17:15, 2F

02/28 17:53, , 3F
阿阿, 是 from :) 謝謝回答!!!
02/28 17:53, 3F
※ 編輯: garbage512 來自: 118.171.139.71 (02/28 17:53)
文章代碼(AID): #19gFN9OY (Language)