[問題] 關於英文nor的用法
我覺得這句子感覺怪怪的
I don't want banana nor strawberry.
因為不是負負得正嗎? 那不就成了 我香蕉和草莓都想要的意思?
還有可以替換成or嗎? 像是以下這句也是
Sam doesn't need to go to school on Mondays nor on Wednesdays.
nor可以替換成or嗎? 如果不行 原因為何?
或是有更好的nor 連接 兩個對等片語或詞的句子範例呢?
因為自己一下子搞糊塗了@@
謝謝各位!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.133.9
※ 編輯: garbage512 來自: 118.171.133.9 (10/11 03:02)
→
10/11 06:43, , 1F
10/11 06:43, 1F
→
10/11 06:45, , 2F
10/11 06:45, 2F
→
10/11 06:45, , 3F
10/11 06:45, 3F
→
10/11 06:48, , 4F
10/11 06:48, 4F
→
10/11 06:51, , 5F
10/11 06:51, 5F
→
10/11 06:52, , 6F
10/11 06:52, 6F
→
10/11 06:52, , 7F
10/11 06:52, 7F
→
10/11 06:54, , 8F
10/11 06:54, 8F
→
10/11 16:19, , 9F
10/11 16:19, 9F