[心得+抱怨] 越南文和越南文的老師
主要是抱怨文啦.....不想看抱怨文的請按左鍵離開吧
對初學者來說,越南文最難處大概是發音吧,
我是先聽陳凰鳳老師的網路廣播課程,
(在教育電台有免費錄音檔和教材可下載,課名「越語輕鬆學」)
後來是在某社區大學上的課,不得不說陳老師教得很清楚,
尤其是發音部分,其實我不太計較南越還是北越發音,只要對方聽得懂就OK,
(這很像閩南語也有地域之分,但有誰會去強調自己是北部、中部還是南部呢?)
可是社大老師雖然兩種音都教,卻不說清楚自己是採哪種發音,
我和其他同學都聽得霧煞煞,實在搞不懂老師是發什麼音
ps.社大老師是越南藉的
發音部分也就算了,我心想還是多聽陳老師的廣播惡補吧,
但最痛苦的來了,社大老師的講義是按主題區分的,
她把每一個主題常見的句子和單字放在一起,於是一課就塞滿了字和句子,
(例如以家人為主題的一課,單是父、母、爺爺、奶奶、外公、外婆、兄弟姊妹
放在一起就很多,有必要連姑姑、阿姨、伯父、丈夫、妻子....一拖拉庫的家族
成員在一課裡全部都教嗎?)
而且大家忙著發音就暈頭轉向了,哪還記得這個字和那個字是什麼意思,
實在不禁好奇,越南文難道沒有文法或句型嗎?
以前學日文,單是指事代名詞「這個、那個、哪個」就是一課了,
單字雖少,可是課堂中不停的變換練習,一定把基本句型學得很熟,
越南文學了一個多月,至今沒看到「句型」,還是因為它的構造和中文很像,
所以不用句型也沒關係?
如果老師覺得大家程度太淺,不上文法,不過對話總有基本格式吧,
就像Q:How are you? A:Fine, thank you.
但是老師所寫的對話格式都是她上課時臨時想的(這是老師自己說的),
Orz.....
總之,我現在猶豫要不要繼續上,上不到1/3,挫折感好大,
尤其挫折感並不是來自發音,而是抄了一堆根本不知如何應用的句子,
以前學習英文和日文時,都可以看到老師按步就班,由淺而深,
每一個單元看似簡單,其實是刻意安排的課程,
而現在這個越南語老師,我懷疑她是不是因為她是會說中文的越南人就來上課了啊..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.34.15
推
08/12 23:18, , 1F
08/12 23:18, 1F
→
08/12 23:19, , 2F
08/12 23:19, 2F
推
08/19 06:31, , 3F
08/19 06:31, 3F
→
08/19 06:32, , 4F
08/19 06:32, 4F
→
08/19 06:33, , 5F
08/19 06:33, 5F
→
08/19 06:36, , 6F
08/19 06:36, 6F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):