Re: [問題] 口音
※ 引述《gaosato (沙豆)》之銘言:
: 想請問一下,大家在學語言的時候
: 會認為口音是個很重要的部分嗎?
: 看到不少長年旅居在外的人,當地的語言講的很順了可是還是帶有點母語的口音
: 雖然情況換作是外國人用帶有口音的中文跟我說話,老實說我也不會特地去在意這種事
: 只是總有種,也許能用更接近當地人的口音跟他們交談的話會更棒,的感覺
: 不知道大家有什麼看法?
: 好吧其實我是有點在意自己的口音...
: 除了中文以外,英文跟日文都接觸十年以上了
: 雖然目前是還好啦,但真怕哪天出現互相影響的情況
: 我的中文已經開始會偶爾講不標準了 囧
: 英文講完切換成日文也會有點頓,雖然還是可以講的順 不知道有沒有人懂我的意思
口音當然是可以模仿得愈像愈好,
但帶有自己的口音本來就是很正常的,
就像你說的,
聽到外國人講一口字正腔圓的國語會覺得他超厲害,
但若他講的每個字,沒有一個聲調是對的,我們也不會覺得怎麼樣。
而且當語言已經拿來當成溝通的工具時,
例如到西班牙旅遊,跟一個路人用英文+比手劃腳,聊天聊得渾然忘我,
或者參加一個必須用英文溝通的國際會議,
那時早就沒空管別人的口音到底有多標準、he has是否講成he have。
關起門來在家苦讀,總是容易在乎這種小細節,
臺灣人特愛挑別人英文的錯誤,
不知道跟我們待在這座外國人其實並不算多的小島上有沒有關係?
總之不要太在意,外文這種東西,有能力讀就盡量讀,
不然只要可以溝通,其實就已經很棒了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.74.152
推
06/11 05:32, , 1F
06/11 05:32, 1F
→
06/11 05:32, , 2F
06/11 05:32, 2F
→
06/11 05:33, , 3F
06/11 05:33, 3F
→
06/11 05:34, , 4F
06/11 05:34, 4F
→
06/11 05:35, , 5F
06/11 05:35, 5F
→
06/11 05:35, , 6F
06/11 05:35, 6F
推
06/11 05:48, , 7F
06/11 05:48, 7F
→
06/11 05:49, , 8F
06/11 05:49, 8F
推
06/11 08:06, , 9F
06/11 08:06, 9F
→
06/11 08:07, , 10F
06/11 08:07, 10F
推
06/11 23:32, , 11F
06/11 23:32, 11F
→
06/11 23:32, , 12F
06/11 23:32, 12F
推
06/12 04:54, , 13F
06/12 04:54, 13F
推
06/12 10:04, , 14F
06/12 10:04, 14F
推
06/12 10:06, , 15F
06/12 10:06, 15F
→
06/12 10:07, , 16F
06/12 10:07, 16F
討論串 (同標題文章)