Re: [翻譯] 俄文->中文 發P幣

看板Language作者 (莫斯科不相信眼淚)時間18年前 (2007/05/09 12:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《MollyPisces (說故事的人)》之銘言: : Otmetit' to svyatoe. : Vot tolko raboti ochen' mnogo poetomu ya zavtro tochno ne smogu. : Mozhno sobrat'sya v pyatnicu ili subbotu. (需上文)...只是我工作太多 因此明天確定不行(見面) 星期五或星期六可以再聚 ( 這文法不會不規則 我不需要P幣 有幫到忙就好:)) : 應該是俄語 : 我試著求助線上翻譯可是一個字都翻不出來Orz... : 不曉得是不是因為都是年輕人間不成文法規則的俄文 : 希望板上有人可以神一下 : 將致贈P幣1000 : 感恩~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.3.247.52 ※ 編輯: shaofang 來自: 75.3.247.52 (05/09 12:06)
文章代碼(AID): #16GKVGJF (Language)
文章代碼(AID): #16GKVGJF (Language)