俄文 打破主體和主語的疆界
俄文是世界上最難的語言嗎?!
俄文之所以異於其他語言 是因為他違反我們熟悉的語言體系當中
主體通常就是主語 補體通常就是補語的模式
在俄文裡面 主體常常是補語 而補體常常變成主語 (還是會有主體就是主語的情況)
下面的例子 所有中文例句的"我"或主格都是主語 但俄文的說法卻可將主語/補語全部調換
前四句利用格變使"我"變成補語(非單純英文對照冠上介係詞) 後面的例句則是用語法手段
___________________________________
我感到很高興
To me (is) happy (無人稱)快樂是主語
我有一台車
Of me (is) a car 車是主語
我發生了一些事
With me something happened 事情是主語
我內心感到不安
In me (is) annoyance 擔心是主語
我必須要有visa
For me need visa 這裡visa是主語
房間很乾淨
In the room (is) cleaness 乾淨是主語
家人沒有來信
From the family (is) no letters 信是主語
我們有歧見
Between us (is) disagreement 不同意是主語
_________________________________________
有沒有發現其實這種語法和英文的虛主詞結構有點像
但是如果你講英文的時候 全部用虛主詞來講話 一定會被外國人殺掉!!
而且俄文裡面並非使用虛主詞 而是利用格變和語法來轉換成補語
在學習俄文時 如何能夠熟悉他的格變和語法 把主體變成補語 就能讓你"很俄文"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.196.242
→
03/16 06:36, , 1F
03/16 06:36, 1F
推
03/16 21:38, , 2F
03/16 21:38, 2F
→
03/17 00:51, , 3F
03/17 00:51, 3F
推
03/17 01:03, , 4F
03/17 01:03, 4F
→
03/17 01:04, , 5F
03/17 01:04, 5F
推
03/17 01:09, , 6F
03/17 01:09, 6F
→
03/17 01:10, , 7F
03/17 01:10, 7F
推
03/17 01:22, , 8F
03/17 01:22, 8F
推
03/17 01:38, , 9F
03/17 01:38, 9F
→
03/17 17:04, , 10F
03/17 17:04, 10F
→
03/17 17:11, , 11F
03/17 17:11, 11F
→
03/17 17:24, , 12F
03/17 17:24, 12F
推
03/22 23:57, , 13F
03/22 23:57, 13F