[閒聊]法文拼字的困難
一些關於語言的想法
不知道在這例討論是不適合
印歐語系的語言很難學
主要是動詞有時態和語態的變化
(其他語言可能其他格也變 困難度就更大了)
除此之外
我覺得困難處還有拼字
我學過英文和法文
我有英文拼字的困擾
英文拼字的困難在輕音節母音發音都一樣
但是拼字不一樣
學了法文之後
我的英文拼字更爛了
但是法文拼字更了不起
因為字尾子音不發音
字彙字尾到底有沒有s實在很困擾我
雖然字尾子音不發音
但是說話時會連音子音音素就會出現
字中的子音到底有幾個也常拼錯
老實說 我覺得法文一點都不邏輯
時常懷疑為何會有法文是世界上最精準的語言之稱
不知道 有沒有哪一種語言也有法文的這個獨特性
關於美國口音法文的一點想法:
美國口音重的法文其中一個特徵是
清音子音會唸的很清楚
比如說 paquet 和 baguette 一定分的很清楚
即使是在字中的清音子音 如 au't'ant 也發的很爆
在下駑鈍 baguette常常還是會忘記到底是字首b還是p 字中是g還是p
因為法文清音濁音沒有區分沒像英文那麼明顯
不知道是不是因為他們靠認知拼字不是靠聽覺拼字
字(拼字)比音更早被記住
(避免像我一樣混淆)
而導致口音
如果我的推論正確的話
那拼音文字是不是只能算半拼音
因為還是存在著說寫不一致的情況
而且還滿多的
反之 就是法文口音的英文
但是似乎並不影響法國人的英文拼字
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 90.21.220.118
※ 編輯: une2 來自: 90.21.220.118 (02/15 07:19)
推
02/15 07:44, , 1F
02/15 07:44, 1F
→
02/15 07:46, , 2F
02/15 07:46, 2F
→
02/15 07:46, , 3F
02/15 07:46, 3F
→
02/15 07:47, , 4F
02/15 07:47, 4F
→
02/15 07:47, , 5F
02/15 07:47, 5F
→
02/15 07:48, , 6F
02/15 07:48, 6F
推
02/15 09:31, , 7F
02/15 09:31, 7F
→
02/15 09:33, , 8F
02/15 09:33, 8F
→
02/15 09:34, , 9F
02/15 09:34, 9F
推
02/15 23:01, , 10F
02/15 23:01, 10F
→
02/15 23:01, , 11F
02/15 23:01, 11F
推
02/16 16:26, , 12F
02/16 16:26, 12F
→
02/16 19:35, , 13F
02/16 19:35, 13F
→
03/08 04:45, , 14F
03/08 04:45, 14F
→
03/08 04:48, , 15F
03/08 04:48, 15F
→
03/08 04:52, , 16F
03/08 04:52, 16F
→
03/08 04:53, , 17F
03/08 04:53, 17F
→
03/08 04:55, , 18F
03/08 04:55, 18F
→
03/08 04:57, , 19F
03/08 04:57, 19F