[問題] 小小的基礎英文問題

看板Language作者 (小手吧吧涼)時間17年前 (2006/10/12 21:11), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
到了27歲的想趁現在有空,學好英文 遇到問題了(我姐英文超強,但不理我= =) I wonder wait is for breakfast today <== 教材翻 "不知道今天早飯吃什麼" 但wonder不是 "想知道" 的意思嗎 翻 "想知道今天早飯吃什麼" 這樣可以嗎? 我英文超爛,現在重學很多不懂 教教我吧 (≧<>≦) -- 糞 的離開 是 馬桶 的追求 還是 肛門 的不挽留~!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.139.203

10/12 21:43, , 1F
I wonder "what" is for breakfast today.
10/12 21:43, 1F

10/12 21:46, , 2F
嗯 我打錯了 但重點是為啥這樣翻呢?
10/12 21:46, 2F

10/12 22:15, , 3F
因為意思差不多啊 翻譯往往不是一對一的字彙替換而已
10/12 22:15, 3F

10/12 23:55, , 4F
那就是二種翻法都可以囉?? 哪種比較適合呢?
10/12 23:55, 4F

10/13 00:05, , 5F
教材翻的較適合~ 如果是對誰發問 就用後者
10/13 00:05, 5F

10/13 14:48, , 6F
高中時劉毅說wonder是"不知道而想知道"這個解釋很好用
10/13 14:48, 6F

10/13 15:08, , 7F
了解了,感謝大大 XDDDDDDD
10/13 15:08, 7F
文章代碼(AID): #15BZxfg9 (Language)