[翻譯] 請問「委託書」裡面的一個句子英文怎麼寫
以下為委託書內文(請不用幫我翻成中文.....)
I _____ passport No. _______ hereby authorize
Mr./Mrs./Ms. _____ ID No. ________, who has the relation of _______with me
to represent me in my absence as an agent in applying
for entry visa to the Dominican Republic.
我想加入一句類似「保證所填寫內容一切屬實」之類的句子(翻成英文)
(也許不只這句但我對這種文件沒什麼概念>"<)
請幫我翻譯這一句,如果您對這種文件有其他建議或需要加入的字句也請不吝加入
另外,「授權人簽名」和「被授權人簽名」該怎麼翻?謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.34.7
推
07/27 01:21, , 1F
07/27 01:21, 1F
→
07/27 01:22, , 2F
07/27 01:22, 2F
推
07/27 04:34, , 3F
07/27 04:34, 3F