[翻譯] 英文爆爛...可以幫我中翻英嗎?

看板Language作者 (百萬)時間18年前 (2006/06/04 22:00), 編輯推噓-1(1224)
留言27則, 8人參與, 最新討論串1/1
明天要考....><....找不到人幫忙....感恩喔~~ S….我還記得有一次中秋節….他伴嫦娥…. C….喔喔….我記得!當時大家還搶著要伴玉兔咧…. S….你還有遇見過班上其他同學嗎 C….你是想問你之前暗戀的那個男生嗎? S….哈….真了解我… C….對你而言是壞消息….他結婚了…. S….不會吧…這麼早…. C…大概是先上車後補票吧 S…真是可惜. C…看你一臉失望了咧…放心啦…還有很多好男人等著你 S….哈….多謝囉…有好男人記得介紹給我 C….沒問題囉…如果有機會的話 S….我們找一天來辦國小同學會好了 C….這個提議不錯喔….好想看大家變成什麼樣子喔 S….忽然覺得時間過的好快喔…感覺國小的生活真的事最快樂的時候 C….對阿…那個時候的作業不像現在這麼多 S….是阿…而且沒有二一的煩惱 C…沒錯…好懷念以前下課十分鐘大家衝去操場玩的時候喔 S….你以前每次都跑最後…. C…哈…以前比較矮嘛 S…你還長高真多耶…. C…長大了囉….你也蠻高的阿… S….那要找導師ㄧ起參加嗎 C…可以ㄚ…他應該還沒退休吧 S…大概吧…找一天回學校看看 C…好ㄚ….那我負責去聯絡其他同學 S…那細節我們電話在討論吧….我要趕去上課了 C…沒問題…這是我的手機….我們再聯絡吧 S….好的…再見啦 C…再見啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.155.233

06/04 22:04, , 1F
自己都不翻翻看,等著別人翻給你喔..=_=
06/04 22:04, 1F

06/04 22:22, , 2F
作業要自己寫
06/04 22:22, 2F

06/04 23:12, , 3F
業要自己寫
06/04 23:12, 3F

06/04 23:19, , 4F
這裡不是"作業懶得自己做版" 謝謝。。。。
06/04 23:19, 4F

06/05 00:55, , 5F
注音文都要翻...再見很南翻嗎?
06/05 00:55, 5F

06/05 00:56, , 6F
          難
06/05 00:56, 6F

06/05 01:57, , 7F
不要把翻譯工作當作是這麼隨便的工作.也別忘想別人幫你
06/05 01:57, 7F

06/05 01:59, , 8F
作免費翻譯.
06/05 01:59, 8F

06/05 01:59, , 9F
自己先翻過一遍再說.
06/05 01:59, 9F

06/05 08:59, , 10F
上面幾樓說的沒錯..自己都懶的做就別妄想別人有興趣幫你
06/05 08:59, 10F

06/05 09:03, , 11F
god helps those who help themselves....
06/05 09:03, 11F

06/05 09:04, , 12F
abandon all hope, for you have abandoned yourself
06/05 09:04, 12F

06/05 09:07, , 13F
you may beg those who live upstairs to forgive your
06/05 09:07, 13F

06/05 09:09, , 14F
ignorance...for you've provoked much criticism
06/05 09:09, 14F

06/05 09:17, , 15F
you have the right to feel irritated and vexed at
06/05 09:17, 15F

06/05 09:19, , 16F
rebuffs and merciless comments, but, remember,
06/05 09:19, 16F

06/05 09:21, , 17F
they don't tend to have such low opinions of people.
06/05 09:21, 17F

06/05 09:27, , 18F
Only after you start on self-examination and
06/05 09:27, 18F

06/05 09:31, , 19F
practice pragmatism will you be entitled to help
06/05 09:31, 19F

06/05 09:32, , 20F
and support from others....
06/05 09:32, 20F

06/05 09:44, , 21F
Contemplate on effective steps that must be taken to
06/05 09:44, 21F

06/05 09:44, , 22F
make you a practical man, and you will figure out
06/05 09:44, 22F

06/05 09:45, , 23F
the way to save yourself from this mess.
06/05 09:45, 23F

06/05 09:45, , 24F
Amen~
06/05 09:45, 24F

06/05 11:57, , 25F
原po不認真 樓上是說教魔人
06/05 11:57, 25F

06/05 12:34, , 26F
原 PO 今天要考,不努力,大概已經 KO 了...
06/05 12:34, 26F

06/05 14:38, , 27F
如果原po不在意道地的中式英文 或許我幫的上忙..
06/05 14:38, 27F
文章代碼(AID): #14WkTtKU (Language)