Re: [翻譯] 請問這首歌的意境是什麼

看板Language作者 (Strance Abbon)時間19年前 (2006/05/12 23:50), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《volvin (小 熊)》之銘言: : 琳恩瑪蓮 Unforgivable sinner Kinda lose your sense of time 'Cause the days don't matter no more這句我理解的有點卡卡的? 誰可以翻順一點?? 有點失去對時間的感覺 因為日子不再重要了... : All the feelings that you hide : Gonna tear you up inside : You hope she knows you tried : Follows you around all day : And you wake up soaking wet : 'Cause between this world and eternity : There is a face you hope to see You know where you've sent her--->這句是指什麼?? 你知道你把她送去哪兒了 (天堂?) : You sure know where you are You're trying to ease off But you know you won't get far 這一句不太懂@@ 意思是說想放鬆但做不到嗎? And now she's up there 還有這裡的up there 是指??女生已經去世了嗎? 你嘗試著去放下 (讓自己不再那麼悲傷) 但你知道你不會成功 (成功讓自己放下) 而現在 她就在上面 (我想是的,就是指天堂) : Sings like an angel : But you can't hear those words : And now she's up there : Sings like an angel Unforgivable Sinner--->這裡的無法原諒的罪人是指男生嗎?? (可能就是指「那個人 (You)」吧...我沒看過電影。) : You've been walking around in tears : No answers are there to get You won't ever be the same-->這是什麼意思? Someone cries and you're to blame -->還有這句 你不能再跟過去一樣 有的人在哭 而你 要去負責 : Struggling with a fight inside : Sorrow you'll defeat : The picture you see it won't disappear Not unpleasant dreams or her voice you hear -->這裡的not...or是指 "不是"..."就是"...的句型嗎? (是指「那些不快樂的夢跟 (你所聽過的) 她的聲音 也不會消失 (接上一句)」嗎?) Maybe one time lost But now you're found Stand right up before You hit the ground Maybe one time lost But now you're found Stand right up before You hit the ground - hit the ground --->這一整段 可以幫我翻嗎??每一句都懂但不知是什麼情境?? 或許 你迷失了一下 但現在 你又尋獲了 (現在) 站起來 在你倒下之前 (hit the ground 是暗指倒下嗎?不像是指出發、開始某件事) 我的能力就這樣。 -- S.V.G.E.V. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.167.202.172 ※ 編輯: stranck 來自: 222.167.202.172 (05/13 00:17)

05/13 13:35, , 1F
嗯嗯 謝謝你!!我覺得翻得蠻順的唷!!
05/13 13:35, 1F

05/13 13:36, , 2F
不過我還是有個疑惑~那就是男方有辜負女方嗎?
05/13 13:36, 2F

05/13 13:36, , 3F
如果沒有辜負~~那罪人的意義又從何而來??
05/13 13:36, 3F

05/13 13:36, , 4F
感覺男生還是蠻思念女生的呀??還蠻愛的~~怎麼又會是無法寬
05/13 13:36, 4F

05/13 13:37, , 5F
恕的罪人為歌名哩?
05/13 13:37, 5F

05/13 23:57, , 6F
不知道,只查到有一套電影裡有這首歌,但那套我沒看過
05/13 23:57, 6F
文章代碼(AID): #14PAx3Ro (Language)
文章代碼(AID): #14PAx3Ro (Language)