[翻譯] 這句的翻譯是?

看板Language作者 (就當我的愛掉進了馬桶)時間18年前 (2006/04/08 13:28), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
the incremental performance measures are higher across the board than they should ideally be due to jitter in the ground truth data As title, 想請問一下這句話的翻譯是什麼? 太久沒碰英文了 有些語法看不太懂 是跟電腦有關的文章 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.135.96

04/08 20:12, , 1F
一個字一個字查不會很難吧?
04/08 20:12, 1F
文章代碼(AID): #14DqeRjq (Language)