[問題]英文名詞

看板Language作者 (我是偽中山人)時間18年前 (2006/03/20 17:31), 編輯推噓3(307)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
請問英文好的人, "securities fraud"到底要如何翻譯? 是要翻證券詐欺還是安全詐欺? 因為securities這字的意思挺多的, 所以麻煩大家幫我一下囉:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.137.32

03/20 17:55, , 1F
前者
03/20 17:55, 1F

03/20 18:00, , 2F
最好有前後文
03/20 18:00, 2F

03/20 18:01, , 3F
會有安全上的詐騙嗎?.... 如果有的話是 security fraud..
03/20 18:01, 3F

03/20 18:02, , 4F
這是一份關於白領犯罪的Paper,所以......
03/20 18:02, 4F

03/20 18:02, , 5F
這裡securities是名詞喔...
03/20 18:02, 5F

03/20 18:13, , 6F
謝謝a大,我也是降子覺得,哈哈..謝囉:)
03/20 18:13, 6F

03/21 08:43, , 7F
security當安全解釋時無複數型
03/21 08:43, 7F

03/21 19:51, , 8F
如果是百領犯罪我想securities應該是指證券
03/21 19:51, 8F

03/21 19:56, , 9F
如果用英文來說security fraud 聽起來蠻奇怪
03/21 19:56, 9F

03/21 20:02, , 10F
除非是跟譬如信用卡的詐騙這類的有關的
03/21 20:02, 10F
文章代碼(AID): #147dQ8EF (Language)