Re: [問題] 可以幫我翻成西班牙文嗎..

看板Language作者 (遊戲規則)時間18年前 (2005/11/01 03:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《xyu (庫庫)》之銘言: : 最近很需要大家的幫忙先感謝 : 可以幫我翻譯以下兩句話ㄇ....拜託囉 : "我相信我們曾經譜過美好的畫"...."我能了解妳所要表達的" : 就是這兩句話...我想要送人的...很感傷... : 希望有人能幫我翻一下 : 謝謝 我想學習一下 :) 第一句 "我相信我們曾經譜過美好的畫": Yo creo que hemos construido hermosos (或做bellos) cuadros. 第二句 "我能了解妳所要表達的" Yo entiendo lo que me quieres transmitir (或做 decir). 敬請指正 -- El amor es la unica ley del universo que no responde a ningun tipo de logica. ---por Topo 愛, 是宇宙間唯一不照任何邏輯運行的定律 ---Nogard 譯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 201.255.33.121
文章代碼(AID): #13Pcd5IU (Language)
文章代碼(AID): #13Pcd5IU (Language)