[翻譯] 請問這個句子﹝不知是法文、義文﹞

看板Language作者 (人家好想你咩~啾~)時間20年前 (2005/08/17 01:27), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
Io lascio qualche cosa di caro nel mondo 不知道是法文或是義大利文 請高手幫忙囉! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.250.14.29

140.114.203.11 08/17, , 1F
不是法文 我猜是義大利文...
140.114.203.11 08/17, 1F

222.153.62.193 08/17, , 2F
I leave something dear to the world
222.153.62.193 08/17, 2F

220.137.32.238 08/17, , 3F
caro 應該解釋為"昂貴的"
220.137.32.238 08/17, 3F

222.153.62.193 08/17, , 4F
這裡是當珍貴的. 我留在世上些珍貴的東西
222.153.62.193 08/17, 4F

61.230.64.99 08/19, , 5F
之前有人問過同樣句子了,這出自哪裡?
61.230.64.99 08/19, 5F
文章代碼(AID): #130Y8Pi3 (Language)