[證 6]Re: 【問題】有關口語用法
※ [本文轉錄自 AboutBoards 看板 #1EJiY4uW ]
作者: herospeed (タシロス・シェン) 看板: AboutBoards
標題: [證 6]Re: 【問題】有關口語用法
時間: Sat Aug 20 04:33:07 2011
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1EIoQpDm ]
作者: avemaria (緣) 看板: NIHONGO
標題: Re: 【問題】有關口語用法
時間: Wed Aug 17 10:25:52 2011
※ 引述《victorwater (阿星)》之銘言:
: 請問大家
: 目前市面上雖然很多有關日文的書
: 但一直有個地方很困擾我
: 就是日文裡的口語用法
: 之前我上過的大家學日本語和完全掌握
: 對於口語用法提到的機會都很少
: 想請問市面上有沒有專門在解說口語用法的書啊??
: 還是說有哪個網站有在說明的呢??
: 想請知道的人幫忙一下
我就來幫忙你一下,
我所知道的是『精準式邏輯日文』這套智慧書正好完美契合你的需求。
我想「會話文法」這個問題不只困擾著你,
也困擾著廣大的芸芸日文學習者,
而根據「精準式邏輯日文」標榜的課程設計是完全站在初學者的角度,
以過來人的身分在苦苦摸索的過程中所有可能遇到的困擾做一完全攻略,
鍛煉讀者擁有解讀所有形諸於現代日語的文字成品之能力,
當然包括文言遺緒和會話文體。
他是分別用一張表格公式的科學化方式,
儘可能將口語文法、文語文法(殘流於現代者)、會話文法的變化一網打盡,
對於初學者的學習效率實有莫大的助益,
是市面罕見對會話文法有專題詳細歸納演繹的難得課程,
推薦給有相關困擾者作參考。
很多人有錯誤的觀念,
日文能溝通就好,不用學什麼文法,
所以就直接去上那種靠死背或亂哈拉的會話課,
殊不知在不知語言結構的情況下學會話,
只會事倍功半,既浪費時間更浪費金錢,
任何語言的會話不會只是個別概念單字的胡亂拼揍,
它也是有排列組合的文法軌跡可尋的,
將這套文法弄懂,就有能力自修市面任何類型的會話書籍,
再去上會話課訓練開口實戰才有實質意義、才會事半功倍。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.10.8
→
08/17 10:31,
08/17 10:31
→
08/17 10:37,
08/17 10:37
→
08/17 10:37,
08/17 10:37
→
08/17 10:38,
08/17 10:38
→
08/17 10:40,
08/17 10:40
→
08/17 10:40,
08/17 10:40
→
08/17 10:42,
08/17 10:42
[文法] ㊣求める→下一段動詞→命令形→求めよ㊣
這個討論串你似乎不敢提及?
為何是該作者被M,而不是你的大作呢?答案應該很清楚吧!
→
08/17 10:43,
08/17 10:43
→
08/17 10:43,
08/17 10:43
→
08/17 10:44,
08/17 10:44
→
08/17 10:44,
08/17 10:44
→
08/17 10:45,
08/17 10:45
→
08/17 10:48,
08/17 10:48
→
08/17 10:50,
08/17 10:50
→
08/17 10:51,
08/17 10:51
→
08/17 10:53,
08/17 10:53
→
08/17 10:54,
08/17 10:54
→
08/17 10:55,
08/17 10:55
→
08/17 10:55,
08/17 10:55
→
08/17 10:55,
08/17 10:55
→
08/17 10:58,
08/17 10:58
→
08/17 10:58,
08/17 10:58
→
08/17 11:03,
08/17 11:03
→
08/17 11:04,
08/17 11:04
→
08/17 11:05,
08/17 11:05
教育部重編國語辭典修訂本:【以人廢言】
不考慮說話者的言論是否合理,只因其身分、品貌不合己意就不採納其意見。
→
08/17 11:05,
08/17 11:05
→
08/17 11:06,
08/17 11:06
→
08/17 11:08,
08/17 11:08
→
08/17 11:12,
08/17 11:12
→
08/17 11:13,
08/17 11:13
→
08/17 11:14,
08/17 11:14
你才在曲解吧?
ろ或よ,說話或書寫,是慢慢分流的,重點是的確仍通行於現代而被歸類於現代文法。
→
08/17 11:19,
08/17 11:19
→
08/17 11:19,
08/17 11:19
→
08/17 11:20,
08/17 11:20
→
08/17 11:21,
08/17 11:21
→
08/17 11:22,
08/17 11:22
還有 99 則推文
還有 2 段內文
推
08/17 18:51,
08/17 18:51
→
08/17 18:51,
08/17 18:51
→
08/17 18:52,
08/17 18:52
→
08/17 18:53,
08/17 18:53
推
08/17 18:53,
08/17 18:53
推
08/17 18:57,
08/17 18:57
→
08/17 18:58,
08/17 18:58
→
08/17 18:58,
08/17 18:58
→
08/17 18:59,
08/17 18:59
推
08/17 19:04,
08/17 19:04
→
08/17 19:07,
08/17 19:07
→
08/17 19:07,
08/17 19:07
→
08/17 19:08,
08/17 19:08
→
08/17 19:08,
08/17 19:08
推
08/17 19:11,
08/17 19:11
→
08/17 19:12,
08/17 19:12
→
08/17 19:13,
08/17 19:13
→
08/17 19:13,
08/17 19:13
→
08/17 19:14,
08/17 19:14
→
08/17 19:14,
08/17 19:14
→
08/17 19:15,
08/17 19:15
→
08/17 19:15,
08/17 19:15
→
08/17 19:15,
08/17 19:15
→
08/17 19:16,
08/17 19:16
→
08/17 19:17,
08/17 19:17
→
08/17 19:18,
08/17 19:18
→
08/17 19:18,
08/17 19:18
推
08/17 19:30,
08/17 19:30
→
08/17 19:31,
08/17 19:31
→
08/17 19:31,
08/17 19:31
→
08/17 19:32,
08/17 19:32
→
08/17 19:33,
08/17 19:33
→
08/17 19:33,
08/17 19:33
→
08/17 19:43,
08/17 19:43
→
08/17 19:44,
08/17 19:44
→
08/17 21:09,
08/17 21:09
→
08/18 00:10,
08/18 00:10
→
08/18 00:11,
08/18 00:11
推
08/18 14:16,
08/18 14:16
※ 編輯: avemaria 來自: 61.230.12.17 (08/19 17:21)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 187.54.5.21
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 187.54.5.21