Re: [外電] Some news - Wesley Johnson
Scott:Wesley Johnson可成最強防守者之一
http://voice.hupu.com/nba/1788742.html
他在受訪時說:“我覺得他的角色會被提升,我對Wesley Johnson的期望很高。
”
他繼續補充,Wesley Johnson在訓練營的防守端表現非常棒,有可能成為聯盟最好的防守者之
一。
上賽季,Wesley Johnson場均可以得到9.1分4.4籃板。
※ 引述《ddddavidddd (yesterdaywasyesterday)》之銘言:
: This is a tough break for Kelly who came into his rookie season battling
: injuries and was behind the curve from the beginning because of it. He would
: eventually recover and go on to have a solid rookie season.
: Missing time early this season could prove to be extremely detrimental to
: Kelly as he already seemed to be the odd man out of the Lakers’ big man
: rotation and this may push him further down the depth chart.
: With Jordan Hill, Ed Davis, Carlos Boozer, Julius Randle and Robert Sacre all
: battling for minutes up front, getting consistent playing time was going to
: be tough for Kelly and missing significant time will only make things tougher.
: Kelly was looking to build on his solid rookie season, and will need to come
: back quickly if he plans on making an impact early on this season. Hopefully,
: this is only an aberration as the Lakers can ill-afford to lose bodies so
: quickly this season.
: 簡短翻譯:
: 窮人版司機 kelly的大腿後側肌肉中級拉傷,不嚴重約莫1~2月即可歸隊
: 不過隱約地透露回來大概就要溫板凳到底了...
: 心得:其他人還年輕幫老大擋一下傷運,老大別受傷就好 0.0
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.123.174
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Lakers/M.1412692731.A.808.html
※ 編輯: jay5566 (118.166.123.174), 10/07/2014 22:41:39
推
10/07 22:41, , 1F
10/07 22:41, 1F
※ 編輯: jay5566 (118.166.123.174), 10/07/2014 22:43:41
推
10/07 22:50, , 2F
10/07 22:50, 2F
→
10/07 22:50, , 3F
10/07 22:50, 3F
推
10/07 22:52, , 4F
10/07 22:52, 4F
推
10/07 23:05, , 5F
10/07 23:05, 5F
推
10/07 23:07, , 6F
10/07 23:07, 6F
推
10/07 23:11, , 7F
10/07 23:11, 7F
推
10/07 23:11, , 8F
10/07 23:11, 8F
推
10/07 23:13, , 9F
10/07 23:13, 9F
推
10/07 23:13, , 10F
10/07 23:13, 10F
推
10/07 23:14, , 11F
10/07 23:14, 11F
→
10/07 23:14, , 12F
10/07 23:14, 12F
→
10/07 23:14, , 13F
10/07 23:14, 13F
→
10/07 23:14, , 14F
10/07 23:14, 14F
→
10/07 23:16, , 15F
10/07 23:16, 15F
推
10/07 23:17, , 16F
10/07 23:17, 16F
推
10/07 23:18, , 17F
10/07 23:18, 17F
→
10/07 23:19, , 18F
10/07 23:19, 18F
→
10/07 23:19, , 19F
10/07 23:19, 19F
→
10/07 23:19, , 20F
10/07 23:19, 20F
→
10/07 23:20, , 21F
10/07 23:20, 21F
推
10/07 23:27, , 22F
10/07 23:27, 22F
推
10/07 23:39, , 23F
10/07 23:39, 23F
推
10/07 23:41, , 24F
10/07 23:41, 24F
推
10/07 23:42, , 25F
10/07 23:42, 25F
推
10/08 00:09, , 26F
10/08 00:09, 26F
→
10/08 00:10, , 27F
10/08 00:10, 27F
推
10/08 00:23, , 28F
10/08 00:23, 28F
→
10/08 00:23, , 29F
10/08 00:23, 29F
→
10/08 00:27, , 30F
10/08 00:27, 30F
推
10/08 00:32, , 31F
10/08 00:32, 31F
推
10/08 00:44, , 32F
10/08 00:44, 32F
推
10/08 00:46, , 33F
10/08 00:46, 33F
→
10/08 00:47, , 34F
10/08 00:47, 34F
→
10/08 00:47, , 35F
10/08 00:47, 35F
→
10/08 00:48, , 36F
10/08 00:48, 36F
→
10/08 01:47, , 37F
10/08 01:47, 37F
推
10/08 08:18, , 38F
10/08 08:18, 38F
推
10/08 08:49, , 39F
10/08 08:49, 39F
→
10/08 09:57, , 40F
10/08 09:57, 40F
推
10/08 10:42, , 41F
10/08 10:42, 41F
→
10/08 10:42, , 42F
10/08 10:42, 42F
→
10/08 11:30, , 43F
10/08 11:30, 43F
→
10/08 12:24, , 44F
10/08 12:24, 44F
→
10/08 12:24, , 45F
10/08 12:24, 45F
推
10/08 12:27, , 46F
10/08 12:27, 46F
→
10/08 12:28, , 47F
10/08 12:28, 47F
推
10/08 15:36, , 48F
10/08 15:36, 48F
推
10/08 16:06, , 49F
10/08 16:06, 49F
→
10/08 16:07, , 50F
10/08 16:07, 50F
→
10/08 16:44, , 51F
10/08 16:44, 51F
→
10/08 16:44, , 52F
10/08 16:44, 52F
→
10/08 16:45, , 53F
10/08 16:45, 53F
→
10/08 17:25, , 54F
10/08 17:25, 54F
→
10/08 17:25, , 55F
10/08 17:25, 55F
→
10/08 17:26, , 56F
10/08 17:26, 56F
討論串 (同標題文章)