Re: [外絮] Breaking Down the Lakers Trade Options
Pau和Bynum這兩年一直處於互助的位置,
Pau的作用在於他有高位分球,有傳導,有中距離能力,
他可以幫Bynum製造一些只有兩人搭配才能出來的機會,他的投射能力也能拉開防守圈,
他主打高位不能說和Bynum在低位崛起完全沒有影響,
但即使現在讓他到低位拿球,他也是千篇一律的翻身後仰跳投居多,
相較之下Bynum低位拿到球的得分期望值已經明顯比Pau要來的好;
Bynum的狀況很簡單,他是由幫Pau扛柱子起家的,
湖人不是沒有讓Pau燃燒過,燒著燒著就燒壞了,
所以Pau的使用說明上肯定寫著:不能扛一整季的中鋒。
決勝期打七場,他可能堪得住,讓他一整個球季這樣打,兩年前就爆過一次了。
兩年後?我不敢想。
Bynum受到了Pau的支援,
而Pau同樣的是因為Bynum去幫他扛那些對方隊伍中數一數二的大個子,
在進攻上也吸引了對面禁區第一鋼板,Pau的老態才沒有一口氣爆發出來。
這個衰老的趨勢一但察覺就無止盡了,只是快慢問題而已,
而他進攻把握度降低,以及攻擊所需條件提高,這也造成他的傳導威力下降,
一個沒有進攻能力球員再會傳,他的成效也很難期待,看看Blake就知道了。
Pau和兩年前的打球型態已經完全不同,
這和他不再待在受到天生加成三角體系或多或少也有關吧,
但當他在同樣的低位持球,他也很難取得以前那種優勢了。
兩個人為什麼很少同時上場,答案非常簡單:帶替補。
讓Blake、Lock、Ebanks、Murphy和Hill這種陣容上場,到底要靠誰得分呢(汗
雙塔的其中一項職責,一個是保護且支援Kobe,一個是帶替補稱住戰線,
所以他們才沒有那個餘裕同時上場,難道要看老人Kobe帶4替補嗎?
交易:
送走Pau的最大原因:他的股票正在貶值。
拿著他沒辦法確保會奪冠的話,交易是最正確的選擇。
交易Bynum最大難處:他目前的位置是他球員生涯最高點。
任何想交易Bynum的球隊都會知道,湖人不可能輕易點頭,
陣中會有湖人想要的未來球員的隊伍,又想把這些球員交易出來的,少之又少。
Bynum當然可以被交易,但湖人不可能賤賣Bynum,想要Bynum就要端出好菜。
所以自然,交易Pau是大家都想的到的,也可以說是箭在弦上的,
至於賣出去賺、虧、打平,時間地點,中餐還是西餐,那就是Mitch的責任了。
--
█ 洛城 ◢◣ ███◣ 浪子 Los Angeles Boys ★
█ ★ ◢██◣ ★ █ █ ◥█ █φlin798183
◤ █ █ ██ ◤ ██◤ █ █ ██◤
◢ ◢◣ █◤◢█ ◢◣ ◤ █◣ █ ◢ ██◤ ◥
█ ◥ ◥◤ █ █ ◥◤ ◢ █ ◤ █ ◢ ◥█
███◣ ◥ ◤ ███◤ ◢██ ◥██ ◢█◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.68.35
推
06/13 22:04, , 1F
06/13 22:04, 1F
→
06/13 22:06, , 2F
06/13 22:06, 2F
→
06/13 22:07, , 3F
06/13 22:07, 3F
※ 編輯: LABOYS 來自: 140.113.68.35 (06/13 22:07)
推
06/13 22:10, , 4F
06/13 22:10, 4F
推
06/13 22:11, , 5F
06/13 22:11, 5F
推
06/13 22:13, , 6F
06/13 22:13, 6F
→
06/13 22:14, , 7F
06/13 22:14, 7F
→
06/13 22:14, , 8F
06/13 22:14, 8F
推
06/13 22:17, , 9F
06/13 22:17, 9F
推
06/13 22:18, , 10F
06/13 22:18, 10F
推
06/13 22:18, , 11F
06/13 22:18, 11F
→
06/13 22:19, , 12F
06/13 22:19, 12F
→
06/13 22:19, , 13F
06/13 22:19, 13F
→
06/13 22:20, , 14F
06/13 22:20, 14F
推
06/13 22:20, , 15F
06/13 22:20, 15F
→
06/13 22:20, , 16F
06/13 22:20, 16F
→
06/13 22:21, , 17F
06/13 22:21, 17F
推
06/13 22:21, , 18F
06/13 22:21, 18F
→
06/13 22:21, , 19F
06/13 22:21, 19F
→
06/13 22:22, , 20F
06/13 22:22, 20F
→
06/13 22:22, , 21F
06/13 22:22, 21F
→
06/13 22:22, , 22F
06/13 22:22, 22F
→
06/13 22:22, , 23F
06/13 22:22, 23F
→
06/13 22:22, , 24F
06/13 22:22, 24F
推
06/13 22:23, , 25F
06/13 22:23, 25F
→
06/13 22:23, , 26F
06/13 22:23, 26F
→
06/13 22:23, , 27F
06/13 22:23, 27F
→
06/13 22:24, , 28F
06/13 22:24, 28F
推
06/13 22:26, , 29F
06/13 22:26, 29F
推
06/13 22:27, , 30F
06/13 22:27, 30F
→
06/13 22:27, , 31F
06/13 22:27, 31F
推
06/13 22:29, , 32F
06/13 22:29, 32F
→
06/13 22:29, , 33F
06/13 22:29, 33F
→
06/13 22:29, , 34F
06/13 22:29, 34F
→
06/13 22:30, , 35F
06/13 22:30, 35F
→
06/13 22:30, , 36F
06/13 22:30, 36F
推
06/13 22:38, , 37F
06/13 22:38, 37F
→
06/13 22:38, , 38F
06/13 22:38, 38F
還有 111 則推文
還有 2 段內文
推
06/14 12:45, , 150F
06/14 12:45, 150F
→
06/14 12:46, , 151F
06/14 12:46, 151F
→
06/14 12:49, , 152F
06/14 12:49, 152F
→
06/14 12:50, , 153F
06/14 12:50, 153F
→
06/14 12:50, , 154F
06/14 12:50, 154F
→
06/14 12:52, , 155F
06/14 12:52, 155F
→
06/14 12:53, , 156F
06/14 12:53, 156F
→
06/14 12:55, , 157F
06/14 12:55, 157F
推
06/14 12:57, , 158F
06/14 12:57, 158F
→
06/14 12:58, , 159F
06/14 12:58, 159F
→
06/14 14:02, , 160F
06/14 14:02, 160F
推
06/14 14:30, , 161F
06/14 14:30, 161F
→
06/14 14:31, , 162F
06/14 14:31, 162F
→
06/14 14:32, , 163F
06/14 14:32, 163F
→
06/14 14:34, , 164F
06/14 14:34, 164F
→
06/14 14:35, , 165F
06/14 14:35, 165F
推
06/14 14:36, , 166F
06/14 14:36, 166F
→
06/14 14:37, , 167F
06/14 14:37, 167F
→
06/14 14:38, , 168F
06/14 14:38, 168F
推
06/14 14:43, , 169F
06/14 14:43, 169F
→
06/14 14:43, , 170F
06/14 14:43, 170F
推
06/14 15:01, , 171F
06/14 15:01, 171F
→
06/14 15:02, , 172F
06/14 15:02, 172F
推
06/14 16:10, , 173F
06/14 16:10, 173F
推
06/15 00:05, , 174F
06/15 00:05, 174F
→
06/15 00:05, , 175F
06/15 00:05, 175F
→
06/15 00:06, , 176F
06/15 00:06, 176F
→
06/15 00:07, , 177F
06/15 00:07, 177F
→
06/15 00:08, , 178F
06/15 00:08, 178F
→
06/15 00:09, , 179F
06/15 00:09, 179F
→
06/15 00:09, , 180F
06/15 00:09, 180F
→
06/15 01:09, , 181F
06/15 01:09, 181F
→
06/15 01:10, , 182F
06/15 01:10, 182F
→
06/15 01:11, , 183F
06/15 01:11, 183F
→
06/15 01:11, , 184F
06/15 01:11, 184F
推
06/15 01:18, , 185F
06/15 01:18, 185F
→
06/15 01:19, , 186F
06/15 01:19, 186F
→
06/15 01:19, , 187F
06/15 01:19, 187F
推
09/02 13:37, , 188F
09/02 13:37, 188F
→
09/11 06:29, , 189F
09/11 06:29, 189F
討論串 (同標題文章)