Re: [建議] 麻煩組務處理一下
※ 引述《moongrass (真是無聊的欠債者)》之銘言:
: ※ 引述《davintsai (維軒)》之銘言:
: : 作者 kevinc921 看板 LifeNewboard
: : 標題 [罷免板主] Vancouver
: : 時間 Wed Feb 14 16:30:35 2007
: : ───────────────────────────────────────
: : 罷免板主
: : 英文名稱: Vancouver
: : 板主 ID : moongrass
: : 罷免原因:
: : he deleted other ppl's post randomly
: : too emotional
: : uses as personal blog
: : not good enough
: : sucksss
: : 連署結束時間: (1172651435)Wed Feb 28 16:30:35 2007
: 《ID暱稱》kevinc921(Kevin) 《經濟狀況》小康
: 《上站次數》4959次 《文章篇數》133篇 (優:1/劣:0)
: 《目前動態》不在站上 《私人信箱》所有信件都看過了
: 《上次上站》02/16/2007 02:30:09 Fri 《上次故鄉》24.84.45.41
: 《五子棋戰績》 0 勝 0 敗 0 和 《象棋戰績》 0 勝 1 敗 0 和
: 《競標評比》 優 0 / 劣 0
: _________________________________________________________________
: 提出連署人的資格
: 上站五百次 文章數需超過兩百篇
: 這很明顯 不合資格
: 多找他來開那一篇新的 只是讓人更懷疑動機而已
不好意思唷板主大人,我剛剛推文推錯太多字了所以再開篇文章來陪您一起佔板面!
(# ̄▽ ̄)o╭╯ *(╯▽╰")╭☆╰╮o( ̄▽ ̄///)
我就說您真的很有慧根吧!幾天前才違規把罷免通告文給刪掉,這幾天馬上努力的做
有關連署的功課,真的是努力又上進,怪不得您是板主唷 >_____^
不過看來您練功練的走火入魔了,還是說您的國文造詣差勁到聽不懂我上一篇PO的內
容呢?我所質疑的是您哪來的羞恥心在自己犯錯後馬上跳出來指責別人,您卻再一次
的指責他人的錯誤,這不是走火入魔是什麼?
說實在的,我在連署板打滾了這麼多年,這種不成功的罷免文章還用的著你來擔心嗎
?還是說您覺得PTT官方跟板務各個都比您蠢呢?我想應該不太可能...............
罷免成不成功不用您擔心!您該擔心的是您惡意破壞罷免程序所該付出的責任。
另外,『多找他來開那一篇新的』?請問是誰找的?您又要說我對號入座嗎?您回的
可是我的文唷!告訴您,如果您要再持續對我和其他幾位板友有這種不實的指控我們
絕對不會坐以待斃,當法律問題浮現台面時希望您不會像其他被告一樣求取和解。
請您解釋,我是如何請這位kevinc921來『多找他來開那一篇新的』?
請您解釋,我是如何請這位kevinc921來『多找他來開那一篇新的』?
請您解釋,我是如何請這位kevinc921來『多找他來開那一篇新的』?
請您解釋,我是如何請這位kevinc921來『多找他來開那一篇新的』?
大寫E是沒用的,文章我備份起來了,請您解釋。
事情發展至今我想不透任何您該繼續留任板主的理由。只盼您好好的想想過個好年,
不要再繼續的發丟人現眼的言論了。感恩唷:D
--
三支女大十一金三支女大十一金三支女大十一金三支女大十一金三支女大十一金
金一十大女支三金一十大女支三金一十大女支三金一十大女支三金一十大女支三
三支女大十一金三支女大十一金三支女大十一金三支女大十一金三支女大十一金
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.33.141
※ 編輯: davintsai 來自: 219.68.33.141 (02/16 12:42)
※ 編輯: davintsai 來自: 219.68.33.141 (02/16 12:43)
推
02/16 14:17, , 1F
02/16 14:17, 1F
→
02/16 14:18, , 2F
02/16 14:18, 2F
推
02/16 14:31, , 3F
02/16 14:31, 3F
→
02/16 14:32, , 4F
02/16 14:32, 4F
→
02/16 14:32, , 5F
02/16 14:32, 5F
→
02/16 14:33, , 6F
02/16 14:33, 6F
推
02/16 14:40, , 7F
02/16 14:40, 7F
推
02/16 14:45, , 8F
02/16 14:45, 8F
→
02/16 14:45, , 9F
02/16 14:45, 9F
→
02/16 14:45, , 10F
02/16 14:45, 10F
→
02/16 14:46, , 11F
02/16 14:46, 11F
推
02/16 16:47, , 12F
02/16 16:47, 12F
推
02/16 18:54, , 13F
02/16 18:54, 13F
討論串 (同標題文章)