[心得] 謀殺與創造之時-Time to Murder and Create
謀殺與創造之時—Time to Murder and Create
於1977年發行 (話說這本的中譯本我居然漏掉沒買 = =" 傻眼 XD)
事情是這樣開始的:
一個曾經跟Matt有點交情的小混混—名叫Spinner的人—把一個信封交給Matt
希望Matt可以保管那個信封 直到某天他發生意外 再依錦囊妙計行事(誤)
==============================================================================
而事件的經過則是:
Spinner勒索了一些人 其中有人可能打算除掉他這個禍患
他開始害怕 但是也不知道該怎麼辦 只好把證據交給Matt
說是若有一天他遭到不測 很可能就是某人下的手
到時則要請Matt幫他把兇手找出來 然後將對兇手不利的證據曝光
等於是生前就先僱用私探調查自己的死因
可疑人物有三:
1. 某人的父親 有個曾經肇逃的女兒;
他為了保護女兒而不惜收買相關人士 好讓她逍遙法外
2. 某人的妻子 有個不堪的過去
逃離原本的上流家庭 變成一個妓女、AV女優 再由妓女翻身回到上流社會
3. 某人的丈夫 是個口嫌體正直的政客 (嘴巴上說沒有選州長的打算 實際上....科科)
曾經有過性侵(或是和誘)男童的紀錄
重點就在: 要如何從中找到兇手?
聰明又大膽的Scudder便權充起Spinner原先的角色來--他開始勒索這三人
既然想要知道是哪條魚吃了Spinner 那就乾脆讓自己成為餌吧!
首先 一號人物被在身上的最後一根稻草壓死了 選擇自殺
(如此說來 他也真是個好父親 為了女兒 寧願自己背負一切.....)
原以為一號人物就是兇手的Matt鬆了口氣 想說事情告一段落了
沒想到他戲稱為Marlboro man的殺手卻再度現身來對付他
(萬寶路男長怎樣??? 有圖有真相 XD 反正是西部風格就對了~~
http://rcordiner.files.wordpress.com/2011/05/marlboro.jpg
)
好險我們的男主角福大命大 地心引力也站在他這邊 幫忙把萬寶路男搞定了
接下來 Matt便將矛頭指向第一女主角 懷疑一個蛇蠍美人也是很合理的:p
於是他不管三七二十一 先把證據丟給警方再說
(哭哭 這樣跟當初談好的不一樣阿 明明人家是無辜的 Q_Q)
結果搞了半天還是搞錯對象
好吧 就像上益智節目一樣 使用刪去法刪刪刪 那剩下的最後一個選項也只能是答案了
所以兇手就是那位大有前景 巧言令色的戀童癖先生啦
(阿所以Matt你在這集都做了什麼 XDD)
在本書中 Matt再次展現他貼身肉搏的絕技 不愧是受過訓練的警察XD
相較於許多古典推理作品中 那些永遠溫文儒雅 不急不徐地辦案
永遠不必擔心會遭到殺身之禍的嘴砲偵探而言 (誤)
Matt這位行走在紐約街頭陰影處的私探可真是如履薄冰 戰戰兢兢阿
他的工作可是關係到自己性命 賺來的真的是血汗錢阿
==============================================================================
感想:
其實我認為 Matt所採用的釣魚方法不是很合理 = ="
殺了前一個勒索者的 跟後來想要殺Matt滅口的
不見得會是同一個人阿 Orz
甚至如果同時有兩票人馬想要Matt的命 那他要怎麼分清楚誰是誰 囧rz
說不定一個嫌犯派出兩組人馬來取他的命 那也都有可能阿
感覺這本小說在犯罪手法與犯罪心理的命題上過於草率了
從頭到尾我都因為這個詭異的設定而感到很不舒服 ~"~
另外還有上面說過的 Matt在這次的案件中 似乎根本沒有盡到偵探的職責
根本沒有確切查證疑點 只是順著劇本走 用了刪去法 然後案件就迎刃而解
三個內心有愧的罪人 也都為了自己的所作所為付出代價
(雖然拍A片、賣淫之後從良 也沒有什麼應該要被苛責之處吧 = ="
只能說 這是一種對於過去年少輕狂 恣意妄為的反省吧)
不過針對他對女嫌疑人Beverly Ethridge的作為
如果用結果論來說 是因為他搞破壞 使得Beverly被掃地出門 所以才總算有砲可打
(千萬別說我用字粗俗 他們兩人的關係就是這樣的程度 :p)
這樣來分析的話 那我是也沒什麼意見就是了 XD
還有 開頭Matt問起Spinner為什麼是找上他 而不是找個律師處理這些事就好?
Spinner認為Matt是個正直的人 而且他們對於罪犯的想法是差不多的
Spinner雖然壞事幹盡 絕非善類 但是他從來不殺人 他認為殺人就越界了
而關於此點 要說是順著Spinner的話講也好 要說是Matt的真心話也好
總之Matt大概也是因為如此 認為Spinner並非罪大惡極
與買兇殺他的人比起來 Spinner還是值得一個公平正義的結果吧
--
《It was, he noted, a two-and-a-half-car garage,
which was handy, he thought,
if you happen to have two and a half cars.》
□■Hit List■□ by Lawrence Block
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.239.118
※ 編輯: Raist 來自: 114.32.239.118 (11/17 01:38)
→
11/17 11:52, , 1F
11/17 11:52, 1F
→
11/17 11:52, , 2F
11/17 11:52, 2F
→
11/17 11:53, , 3F
11/17 11:53, 3F
→
11/17 11:54, , 4F
11/17 11:54, 4F
→
11/17 11:54, , 5F
11/17 11:54, 5F
→
11/17 11:55, , 6F
11/17 11:55, 6F
→
11/17 16:24, , 7F
11/17 16:24, 7F
※ 編輯: Raist 來自: 114.32.239.117 (11/17 16:26)
推
11/18 01:11, , 8F
11/18 01:11, 8F
→
11/18 01:13, , 9F
11/18 01:13, 9F
→
11/18 01:15, , 10F
11/18 01:15, 10F