[問題] 中譯本產地認定相關問題
按照著作權法第3條第11項:
改作:指以翻譯、編曲、改寫、拍攝影片或其他方法就原著作另為創作。
又按照著作權法第6條:就原著作改作之創作為衍生著作,以獨立之著作保護之。
衍生著作之保護,對原著作之著作權不生影響。
那麼問題來了
今天有一本中譯本為台灣的出版社所翻譯並發行.而它的原著是英國的出版社所發行.
所以這本中譯本產地該算台灣還是英國?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.232.113
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LAW/M.1472302374.A.B23.html
推
08/27 21:15, , 1F
08/27 21:15, 1F
→
08/27 21:16, , 2F
08/27 21:16, 2F
→
08/27 22:23, , 3F
08/27 22:23, 3F
→
08/27 22:23, , 4F
08/27 22:23, 4F
推
08/27 22:37, , 5F
08/27 22:37, 5F
→
08/27 22:38, , 6F
08/27 22:38, 6F
→
08/27 22:38, , 7F
08/27 22:38, 7F
→
08/27 22:42, , 8F
08/27 22:42, 8F
→
08/27 22:43, , 9F
08/27 22:43, 9F