Re: [新聞] IU誇5歲男孩性感 專輯放兒童網襪照挨轟「意淫」!
昨天打完後就關電腦了,看到下面討論很熱烈就再補充說明一些
首先,此篇文章內容僅針對<zeze>這首歌的爭議做評論,因為個人覺得既然要重新詮釋
著名文學作品,本來就可受外界檢視與原作之間的關聯或差異,以一個路人的觀點覺得
出版社提出質疑並無不妥,然而後續韓網無限上綱的檢討整張專輯與IU個人,我也認為
過頭了,但沒有深入研究不好發表太多私人意見。
再者,文末提及粉絲鴕鳥一事,並非指責所有支持IU的粉絲,單純是因為上篇文章中的
部分推文給人一種禁止他人討論此事的感覺,因此才說不要盲目護航,公開討論其實不
是壞事。(像我在看到其他板友對於IU回應稿的想法後,我也能接受歌詞裡的澤澤是IU版
本的澤澤,因而重新去思考整件事情的看法)
然後以下才是重點:
版主要求我補充韓樂點...但我真的想不到這篇能有什麼其他韓樂點,所以決定來猜MAMA
(MAMA很韓樂吧!!!! 每年都討論超激烈的耶XDD)
今年IU共入圍最佳女歌手、最佳年度歌手兩個獎項,我想玩猜謎有戲,猜IU會拿幾個
推文格式:__個/獎項名稱
第一個猜對的可獲得500P
===想說的話有點多,乾脆用回文方式比較好閱讀===
{本人雖非IU粉,但也非IU黑,單純陳述個人看法}
看到新聞其實有點訝異,因為這種爭議非同小可,然後有人說要嘴之前先看過原著
好吧~那我就特地借書來看囉!
整本小說不厚重,晚飯後剛好讀完了半本,然後我就有點累了(喂!賣鬧)
故事大意是個生長在貧困家庭的五歲男孩澤澤,雖然物質生活匱乏,但想像力卻很豐富
調皮的他總有各式各樣天馬行空的想法,然而這個小男孩並不完全可愛,調皮的他老是
闖禍或惡作劇,例如拿黑長襪做成假蛇嚇路人,差點害一個孕婦動了胎氣(就是小屁孩)
所以他老是責罵或打屁股,但這些都無法阻止他對世界的探索。
(看到這裡我就疑惑了,這小鬼哪裡受虐了= =)
簡單來說,IU所謂的雙重特質應該是指澤澤同時保有孩童的純真以及調皮,了解故事後再
去看歌詞中譯,就會覺得沒什麼,很單純的描述了書中作者的個性以及他和甜橙樹的友誼
(雖然使用性感一詞還是不妥啦)
結果IU今天的回應讓我傻眼了一下,她說她只是以澤澤為靈感創作出第三角色,並非單指
澤澤這個人。明眼人都看得出來歌詞就是在說澤澤吧....瘋狂的網民如果緊咬住這句語病
不放,IU反而難脫身,因為推托意味實在濃厚,顯然她在這件事上縮回去了。
若IU能堅持住自己的創作理念,邀請大家去了解這本書,明智一點的人應該就會放過她。
至於那張封面的解讀就是見仁見智的問題,所謂的藝術不是常人可以理解,究竟為何要
畫成那樣只有作者本人知道了,但也無怪乎出版社會這樣解讀囉~
事情鬧成現在這種局面的確有點過頭,但一開始有爭議點存在是不可否認的事實
給IU粉一點建議啦~
與其在那酸人眼紅,覺得全世界都是想黑你家IU的人,不如自己把書看過後好好跟他人解
釋,不然以路人觀感,就是個偶像惹出爭議後,粉絲就著急粉飾太平,把持相反意見的人
通通全都打成anti的鴕鳥心態。
--
這樣有韓樂點嗎@-@?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.227.95
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreanPop/M.1446826069.A.9C0.html
→
11/07 00:12, , 1F
11/07 00:12, 1F
→
11/07 00:12, , 2F
11/07 00:12, 2F
→
11/07 00:12, , 3F
11/07 00:12, 3F
推 agoodnight: 她說所有歌曲都是以小說人物為動機,套入23歲的IU的想 11/07 00:12
→
11/07 00:13, , 4F
11/07 00:13, 4F
原來如此,那就是IU版本的澤澤囉~(筆記)
→
11/07 00:14, , 5F
11/07 00:14, 5F
→
11/07 00:15, , 6F
11/07 00:15, 6F
書真的蠻好看的耶~大家有興趣嗎XDD
推
11/07 00:16, , 7F
11/07 00:16, 7F
→
11/07 00:16, , 8F
11/07 00:16, 8F
除了部分無禮噓文,這裡真的算和平了...(遙望臉書)
→
11/07 00:16, , 9F
11/07 00:16, 9F
這可能要等我明天補完後半劇情才能回答唷,但我覺得受虐好像不是重點了
bboy0223: 後面的劇情 11/07 00:18
推
11/07 00:21, , 10F
11/07 00:21, 10F
推
11/07 00:21, , 11F
11/07 00:21, 11F
→
11/07 00:21, , 12F
11/07 00:21, 12F
韓網現在燒成這樣一部份是因為惹出爭議新聞後沒有當下回應反而先發佈見面會行程吧
(只能說就是這麼剛好)
推
11/07 00:24, , 13F
11/07 00:24, 13F
→
11/07 00:24, , 14F
11/07 00:24, 14F
推
11/07 00:29, , 15F
11/07 00:29, 15F
推
11/07 00:32, , 16F
11/07 00:32, 16F
推
11/07 00:32, , 17F
11/07 00:32, 17F
→
11/07 00:32, , 18F
11/07 00:32, 18F
→
11/07 00:33, , 19F
11/07 00:33, 19F
→
11/07 00:34, , 20F
11/07 00:34, 20F
雖然能理解IU想表達的意思,但的確是用詞不夠謹慎了
推
11/07 00:35, , 21F
11/07 00:35, 21F
→
11/07 00:35, , 22F
11/07 00:35, 22F
→
11/07 00:35, , 23F
11/07 00:35, 23F
※ 編輯: Hakkaclaire (36.235.227.95), 11/07/2015 00:46:06
→
11/07 00:38, , 24F
11/07 00:38, 24F
→
11/07 00:38, , 25F
11/07 00:38, 25F
推
11/07 00:38, , 26F
11/07 00:38, 26F
→
11/07 00:38, , 27F
11/07 00:38, 27F
→
11/07 00:38, , 28F
11/07 00:38, 28F
推
11/07 00:43, , 29F
11/07 00:43, 29F
→
11/07 00:44, , 30F
11/07 00:44, 30F
推
11/07 00:49, , 31F
11/07 00:49, 31F
還有 144 則推文
還有 2 段內文
推
11/07 03:00, , 176F
11/07 03:00, 176F
→
11/07 03:01, , 177F
11/07 03:01, 177F
→
11/07 03:02, , 178F
11/07 03:02, 178F
推
11/07 03:04, , 179F
11/07 03:04, 179F
→
11/07 03:04, , 180F
11/07 03:04, 180F
→
11/07 03:05, , 181F
11/07 03:05, 181F
→
11/07 03:08, , 182F
11/07 03:08, 182F
→
11/07 03:08, , 183F
11/07 03:08, 183F
推
11/07 07:06, , 184F
11/07 07:06, 184F
→
11/07 07:06, , 185F
11/07 07:06, 185F
→
11/07 07:06, , 186F
11/07 07:06, 186F
→
11/07 07:06, , 187F
11/07 07:06, 187F
→
11/07 07:06, , 188F
11/07 07:06, 188F
→
11/07 07:06, , 189F
11/07 07:06, 189F
推
11/07 07:23, , 190F
11/07 07:23, 190F
→
11/07 07:24, , 191F
11/07 07:24, 191F
→
11/07 07:25, , 192F
11/07 07:25, 192F
推
11/07 08:49, , 193F
11/07 08:49, 193F
→
11/07 08:49, , 194F
11/07 08:49, 194F
→
11/07 08:49, , 195F
11/07 08:49, 195F
推
11/07 09:22, , 196F
11/07 09:22, 196F
推
11/07 09:25, , 197F
11/07 09:25, 197F
推
11/07 09:28, , 198F
11/07 09:28, 198F
推
11/07 10:11, , 199F
11/07 10:11, 199F
→
11/07 10:11, , 200F
11/07 10:11, 200F
推
11/07 10:12, , 201F
11/07 10:12, 201F
→
11/07 10:12, , 202F
11/07 10:12, 202F
推
11/07 10:20, , 203F
11/07 10:20, 203F
→
11/07 10:55, , 204F
11/07 10:55, 204F
推
11/07 11:02, , 205F
11/07 11:02, 205F
→
11/07 11:02, , 206F
11/07 11:02, 206F
→
11/07 11:02, , 207F
11/07 11:02, 207F
→
11/07 11:02, , 208F
11/07 11:02, 208F
→
11/07 11:03, , 209F
11/07 11:03, 209F
→
11/07 11:04, , 210F
11/07 11:04, 210F
→
11/07 11:04, , 211F
11/07 11:04, 211F
推
11/07 11:11, , 212F
11/07 11:11, 212F
推
11/07 11:17, , 213F
11/07 11:17, 213F
→
11/07 11:18, , 214F
11/07 11:18, 214F
※ 編輯: Hakkaclaire (36.235.227.95), 11/07/2015 19:10:55
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):