Re: [轉錄][討論] 英超20隊譯名

看板Korea_Sports作者 (N/A)時間20年前 (2004/01/10 22:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ckdennis (N/A)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Soccer 看板] : 作者: u1302094 (勘就定律) 看板: Soccer : 標題: [討論] 英超20隊譯名 : 時間: Sat Jan 10 20:24:06 2004 : Manchester United 曼聯 曼聯 : Arsenal 兵工廠(真要音譯的話建議翻成「阿斯納」) 阿仙奴 : Chelsea 切爾西 車路士 : Charlton Athletic 查爾頓競技 查爾頓 : Liverpool 利物浦 利物浦 : Newcastle United 紐卡索聯(個人偏好翻成「新堡」:p) 紐卡素 : Fulham 福勒姆(注意:h不發音。XD) 富咸 : Southampton 南安普頓 修咸頓 : Aston Villa 阿斯通維拉 阿士東維拉 : Birmingham City 伯明桿城 伯明翰城 : Everton 埃弗頓 愛華頓 : Middlesbrough 米多斯堡(小提醒:brough要唸「boro」。XD) 米杜士堡 : Bolton Wanderers 博爾頓 保頓 : Manchester City 曼城 曼城 : Blackburn Rovers 布萊克本 布力般流浪 : Tottenham Hotspur 托特南姆熱刺 熱刺 : Leicester City 萊斯特城(注意:ce不發音。XD) 李斯射城 : Portsmouth 朴次茅斯 樸茨茅夫 : Leeds United 利茲聯 列斯聯 : Wolverhampton Wanderers 狼安普頓(這是參考該隊的小名而成的譯名) 狼隊 : ------------------------------------------------------------------------------ : 基本上俺的譯名大部份還是參考既有的慣用譯名 不過俺還是習慣直接講原文 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.192.19
文章代碼(AID): #1000RQOb (Korea_Sports)
文章代碼(AID): #1000RQOb (Korea_Sports)