[閒聊] 夫勝寛, 依照爸爸的意思成Bravo了...

看板KoreaStar作者 (Teentop)時間11月前 (2023/06/01 21:13), 編輯推噓10(1001)
留言11則, 11人參與, 11月前最新討論串1/1
夫勝寛, 依照爸爸的意思成Bravo了... https://tinyurl.com/2qe5uolq 廣告影片 https://youtu.be/4MmrrEGZb8s
夫勝寛的爸爸曾說過「你的藝名就叫Bravo吧」 然後... 終於 夫勝寛成為了Bravo甜筒的代言人 夫勝寛演唱的Bravo甜筒之歌~ 12點見吧Bravo甜筒~ 來源: theqoo https://theqoo.net/2818002752 1. 暈,原來拍了廣告啊,很適合耶kkkkkkkkkkkk 2. 我過去20年一直以為是Beurabo甜筒()耶,夫勝寛當代言人之後我馬上就記 得是Bravo了()kkkkkkkkkkkk 3. 太可愛了kkkkkkkkkkkk 4. 是夫氏的universe呢 5. 廣告真可愛kkkkkkkkkkkk我好喜歡Boo的歌聲 6. 暈,樂團的每個人都姓夫嗎? 好神奇啊kkkkkkkkkkkk 7. 廣告拍得真好kkkkkkkkkkkk 歌曲很好聽kkkkkkkkkkkk 8.kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk 9. 沒錯,濟州島下島就是夫氏的集姓村 10. 雖然很搞笑,但是模特兒選得很好耶? 確實讓人留下了'Boo'的印象kkkkkkkkkkkk 11. 但是廣告真的拍得很好,其實Bravo甜筒沒有什麼特別的形象,但是光憑這個就能 想起濟州島清爽的形象kkkkkkkkkkkk 也出橘子味吧 12. 我覺得這個是最近的廣告代言人當中選得最好的kkkkkkkkkkkk 13. Bravo和夫勝寛的相遇真是太美好了 14. 太適合了kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk我對勝寛真的很有好感 15. 歌曲非常清新,唱得很好,我也是現在才知道是"B"ravo 翻譯cr.韓網評論翻譯站 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.252.159 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1685625209.A.030.html

06/01 21:25, 11月前 , 1F
超級適合!!
06/01 21:25, 1F

06/01 21:36, 11月前 , 2F
推勝寛Bravo!!
06/01 21:36, 2F

06/01 21:36, 11月前 , 3F
好可愛
06/01 21:36, 3F

06/01 21:47, 11月前 , 4F
推Booravo
06/01 21:47, 4F

06/01 22:05, 11月前 , 5F
推Booravo!!!
06/01 22:05, 5F

06/01 22:06, 11月前 , 6F
推推夫
06/01 22:06, 6F

06/01 23:02, 11月前 , 7F
推夫橘子!
06/01 23:02, 7F

06/01 23:17, 11月前 , 8F
推推夫橘子!真的好清爽好可愛
06/01 23:17, 8F

06/01 23:31, 11月前 , 9F
Booravo!
06/01 23:31, 9F

06/02 13:51, 11月前 , 10F
超級可愛的勝寛 好適合 哈哈
06/02 13:51, 10F

06/02 16:08, 11月前 , 11F
好可愛TT
06/02 16:08, 11F
文章代碼(AID): #1aU9bv0m (KoreaStar)