[問題] Vlive的翻譯全部都是粉絲翻譯的嗎??

看板KoreaStar作者 (CO2)時間5年前 (2018/08/17 23:40), 5年前編輯推噓19(19037)
留言56則, 22人參與, 5年前最新討論串1/1
以前我看過推文中有人說vlive的字幕都是要靠粉絲愛貢獻, 我最近因為在關心某團的續約問題,今天特別跑到他們的vlive想看一下最近有沒有透露 什麼消息,結果發現就在六天前,有最新的vlive,但是都沒有字幕,連英文都沒有。 往前回翻,發現這團在兩個月前就完全無字幕了。 這次我仔細看了有字幕的影片,發現字幕似乎有三種 分別是 某某文 某某文 (Auto) 某某文 Fan…… https://imgur.com/bEYkIiF.jpg
我想某某文 Fan……這種很明顯應該是粉絲貢獻的吧 但是某某文和某某文 (Auto)??? 是不是vlive自動貢獻的意思? 兩者有什麼區別嗎? 如果也有自動系統上字幕的話, 是公司付錢的嗎?有付錢就給字幕,沒付錢就不給字幕是蠻合理。 還是只是vlive只會自動給大勢團快速出字幕? 其他就慢慢來? 因為我發現大勢團的字幕都非常快速,不管是auto的或是粉絲上字幕的 因為想說已經兩個月的影片都還沒字幕, 會不會vlive已經永遠不打算幫他們上字幕了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.114.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1534520437.A.9A4.html

08/17 23:44, 5年前 , 1F
某某文Auto大概算即時翻譯吧 例如直播的話會偶爾蹦
08/17 23:44, 1F

08/17 23:44, 5年前 , 2F
出幾句翻譯
08/17 23:44, 2F
我看auto版的也是翻的很完整的感覺...

08/17 23:46, 5年前 , 3F
fan不用說就是粉絲用愛翻譯 至於某某文(沒auto)
08/17 23:46, 3F

08/17 23:46, 5年前 , 4F
之前看好像是某些足夠資深的翻譯人會加入官方組織
08/17 23:46, 4F

08/17 23:46, 5年前 , 5F
大家一起用官方的名義合力翻譯的樣子
08/17 23:46, 5F
你了解好多 長知識了 謝謝

08/17 23:47, 5年前 , 6F
但那些預錄的影片(非直播)直接上好的字幕就不知道
08/17 23:47, 6F

08/17 23:47, 5年前 , 7F
是怎麼來的了
08/17 23:47, 7F
原來預錄影片會有直接上架就有字幕的喔?沒看過,好神奇

08/17 23:48, 5年前 , 8F
而且沒字幕可能是沒有粉絲願意幫忙翻譯 不是官方不
08/17 23:48, 8F

08/17 23:48, 5年前 , 9F
打算幫他們上字幕
08/17 23:48, 9F

08/17 23:49, 5年前 , 10F
大勢的字幕會比較快我想大概就只是粉絲眾多人手足
08/17 23:49, 10F

08/17 23:49, 5年前 , 11F
夠效率自然高吧
08/17 23:49, 11F
如果是粉絲翻譯很正常 只是一直在想不是fan的那兩種字幕怎麼來的XD

08/17 23:53, 5年前 , 12F
竟然有粉絲用愛翻譯這種事 要按哪裡啊那我想翻也是可以
08/17 23:53, 12F

08/17 23:53, 5年前 , 13F
被接受的嗎Xd
08/17 23:53, 13F
我確定可以用愛翻譯喔XD 有些影片一開頭都會寫出誰翻譯的啊

08/17 23:58, 5年前 , 14F

08/17 23:58, 5年前 , 15F
粉絲用愛翻譯不是很常見嗎?!
08/17 23:58, 15F

08/18 00:05, 5年前 , 16F
大勢團是官方翻譯的吧 為了增加各國點擊 不大勢當然不太
08/18 00:05, 16F

08/18 00:05, 5年前 , 17F
理 這是商業行為 不然以為平臺是吃素的
08/18 00:05, 17F
官方翻譯是說經紀公司自己翻譯或是花錢讓人翻譯嗎? 其實我覺得公司花點錢付翻譯費應該還蠻有商業效應的 很合理的感覺

08/18 00:11, 5年前 , 18F
auto就像水管的人工智慧翻譯吧
08/18 00:11, 18F
我覺得auto翻譯品質也很好,比YT的人工智慧翻譯好非常多耶 感覺至少有真人校稿過的程度 ※ 編輯: coooooo (101.8.114.228), 08/18/2018 00:23:01

08/18 00:25, 5年前 , 19F
auto應該是官方翻譯的應該只是自動選擇的意思吧
08/18 00:25, 19F

08/18 00:35, 5年前 , 20F
很紅的應該是官方翻譯的 速度很快
08/18 00:35, 20F

08/18 00:37, 5年前 , 21F
就算是大勢團有的直播還是粉絲自己翻的
08/18 00:37, 21F

08/18 00:46, 5年前 , 22F
官方通常只提供幾個翻譯而已
08/18 00:46, 22F

08/18 00:46, 5年前 , 23F

08/18 00:46, 5年前 , 24F
剩下完全都是粉絲由愛發電的啊 (誤)
08/18 00:46, 24F

08/18 00:55, 5年前 , 25F
有些預錄影片的字幕是公司自己做的,就像youtube影片一
08/18 00:55, 25F

08/18 00:55, 5年前 , 26F
上架就帶字幕那樣
08/18 00:55, 26F

08/18 00:56, 5年前 , 27F
其實之前vlive一有消息說要讓粉絲用愛發電翻譯的時候
08/18 00:56, 27F

08/18 00:56, 5年前 , 28F
,外網不滿吵了很久,覺得把粉絲當免錢翻譯勞工削XD
08/18 00:56, 28F

08/18 00:58, 5年前 , 29F
感覺auto有兩種 即時翻譯存檔 跟簡繁互換
08/18 00:58, 29F

08/18 01:04, 5年前 , 30F
不過 粉絲一直是免錢翻譯吧XD(不管是不是vlive 如果官方不
08/18 01:04, 30F

08/18 01:04, 5年前 , 31F
翻 也只能靠粉絲翻了
08/18 01:04, 31F

08/18 01:08, 5年前 , 32F
可以把你的發文整理一下 十萬個為什麼
08/18 01:08, 32F

08/18 01:21, 5年前 , 33F
不全是 我看過三種來源:粉絲 vlive官方 藝人官方
08/18 01:21, 33F

08/18 01:22, 5年前 , 34F
一放影片就有粉絲搶著看 有助vlive使用率 vlive會盡快翻
08/18 01:22, 34F

08/18 01:23, 5年前 , 35F
基本上藝人公司會歡迎粉絲主動幫忙翻 如果遲遲沒有粉絲
08/18 01:23, 35F

08/18 01:24, 5年前 , 36F
認領 就會自己上字幕 大概是這三種
08/18 01:24, 36F

08/18 01:42, 5年前 , 37F
繁體有auto是簡轉繁 沒auto是繁體人士(港澳台?)直接翻譯的
08/18 01:42, 37F

08/18 01:43, 5年前 , 38F
所以有auto的語言應該是從另一個語言的字幕翻譯過去的
08/18 01:43, 38F

08/18 02:18, 5年前 , 39F
有些影片無論繁簡字幕都不太齊的時候就會有日文auto字
08/18 02:18, 39F

08/18 02:18, 5年前 , 40F
幕,我都看那個。但auto日文字幕感覺是電腦翻的因為用
08/18 02:18, 40F

08/18 02:18, 5年前 , 41F
字遣詞用字不少都有點奇怪,是不是能用電腦翻譯的就會
08/18 02:18, 41F

08/18 02:18, 5年前 , 42F
直接丟電腦翻XDD
08/18 02:18, 42F

08/18 02:18, 5年前 , 43F
我只能擔保宣美頻道的影片是粉絲用愛發電翻譯的 老實說
08/18 02:18, 43F

08/18 02:18, 5年前 , 44F
不翻的話大家看不懂就難以入坑,英文字幕也一併也送她了
08/18 02:18, 44F

08/18 02:30, 5年前 , 45F
vlive的影片(很不必要地)都會有韓文字幕,大概就是為了自動
08/18 02:30, 45F

08/18 02:30, 5年前 , 46F
翻譯成各國auto語言,只有中文是從簡體翻的所以看不出差別
08/18 02:30, 46F

08/18 03:26, 5年前 , 47F
一開始會有些直播節目有即時翻譯,那些對不上重播後的影片
08/18 03:26, 47F

08/18 03:26, 5年前 , 48F
重播的比較紅的團體們會有官翻(簡體,繁體是自動簡轉繁)
08/18 03:26, 48F

08/18 03:26, 5年前 , 49F
有些特別的直播節目官方不翻,需由粉絲或特別播出方翻譯
08/18 03:26, 49F

08/18 03:26, 5年前 , 50F
。個人印象是這樣
08/18 03:26, 50F

08/18 07:21, 5年前 , 51F
用愛翻譯的粉絲真心覺得了不起
08/18 07:21, 51F

08/18 07:38, 5年前 , 52F
我之前有翻過一陣子TWICE的V直播,那時候官方翻譯速度很慢
08/18 07:38, 52F

08/18 07:39, 5年前 , 53F
英文字幕都是最先出來的,我是把英翻成中,後來官方就很快
08/18 07:39, 53F

08/18 07:41, 5年前 , 54F
了,一兩天左右就有繁中可以看,基本上官方只會翻中英文
08/18 07:41, 54F

08/18 07:41, 5年前 , 55F
其他語言都是丟給機翻的樣子
08/18 07:41, 55F

08/18 22:09, 5年前 , 56F
韓文字幕對於在學韓文的粉絲應該蠻有用的吧?
08/18 22:09, 56F
文章代碼(AID): #1RTknrca (KoreaStar)