[新聞] 朴寶劍見到台灣記者 「讓我覺得生氣!」

看板KoreaStar作者 (rmgooddd)時間7年前 (2016/11/29 07:54), 編輯推噓50(53328)
留言84則, 58人參與, 最新討論串1/1
媒體名稱: ettoday 新聞連結: http://star.ettoday.net/news/819884 記者姓名: 吳睿慈 新聞全文: 南韓人氣演員朴寶劍有著精緻外貌、溫暖笑容,近期主演青春古裝劇《雲畫的月光》,真 誠細膩的演技擄獲人心,他28日在韓接受台灣媒體專訪,謙虛表示對於演技仍然沒有信心 ,尤其在出演《雲畫的月光》、《請回答1988》後,更發現自己的不足,前陣子赴美國旅 遊,更他產生想要進軍好萊塢的想法。 http://cdn2.ettoday.net/images/2177/d2177321.jpg
▲朴寶劍有「零負評男星」的封號。(圖/緯來戲劇台提供) 朴寶劍個性善良、謙虛,常有劇組會貼出工作後記,稱讚他是「零負評男星」,28日在訪 問期間再次展現體貼個性,當得知為節省時間,他全程用韓文回答,但不會翻成中文,立 刻說道:「那我就慢慢說,一個字一個字說清楚,讓你們可以聽懂。」訪問期間,他除了 回答問題,還會用較簡易的韓文詳細解釋真正意思。 當被問到什麼行為會觸怒你呢?朴寶劍想了一下表示「自私或者不懂顧慮他人的動作」, 但假如對於工作準備不足,同樣會對自己感到不開心,「就像現在這種狀況,不能越過語 言隔閡與記者對談,讓我覺得生氣。」希望用中文與媒體交談。 http://cdn2.ettoday.net/images/2177/d2177322.jpg
▲朴寶劍日前前往美國旅遊,萌生想進軍好萊塢的念頭。(圖/緯來戲劇台提供) 朴寶劍過去曾被許多粉絲拍到可愛的影片,例如,他想伸手與粉絲握手,對方卻恰好沒看 到他伸出的手、直接離開,類似影片在網路上瘋傳,他笑認很害羞,「但是常常發生這種 事,每次都只能目送他(粉絲)離開。」《雲畫的月光》12月1日起,每週一至至週五晚 間10點在緯來戲劇台播出。 心得或評論(選填): -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.198.32.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1480377287.A.EA0.html

11/29 08:04, , 1F
寶劍~~~~~
11/29 08:04, 1F

11/29 08:08, , 2F
推寶劍~
11/29 08:08, 2F

11/29 08:09, , 3F
沒有請翻譯?
11/29 08:09, 3F

11/29 08:20, , 4F
意思應該是想要跟媒體直接溝通,不是透過翻譯了解所說的話
11/29 08:20, 4F

11/29 08:21, , 5F
寶劍推推
11/29 08:21, 5F

11/29 08:29, , 6F
文章說為節省時間
11/29 08:29, 6F

11/29 08:36, , 7F
推上進的寶劍想進軍好萊塢!但這標題實在是...
11/29 08:36, 7F

11/29 08:42, , 8F
但如果記者不會韓文他慢慢說也沒用吧XDDDD
11/29 08:42, 8F

11/29 08:47, , 9F
他人也太好了ㄅ
11/29 08:47, 9F

11/29 08:47, , 10F
吧...
11/29 08:47, 10F

11/29 08:51, , 11F
對自己生氣的點好可愛XD
11/29 08:51, 11F

11/29 08:53, , 12F
標題==
11/29 08:53, 12F

11/29 08:59, , 13F
推寶劍認真,但標題實在是...吸引人點閱吧..
11/29 08:59, 13F

11/29 09:01, , 14F
推認真的寶劍
11/29 09:01, 14F

11/29 09:03, , 15F
推寶劍~~~~
11/29 09:03, 15F

11/29 09:09, , 16F
推寶劍
11/29 09:09, 16F

11/29 09:09, , 17F
推寶劍~
11/29 09:09, 17F

11/29 09:12, , 18F
這標題...還以為寶劍不爽台灣媒體
11/29 09:12, 18F

11/29 09:20, , 19F
標題==+
11/29 09:20, 19F

11/29 09:23, , 20F
我們寶劍最善良可愛
11/29 09:23, 20F

11/29 09:25, , 21F
推寶劍
11/29 09:25, 21F

11/29 09:26, , 22F
還以為台媒又幹了什麼好事......還好還好XDD
11/29 09:26, 22F

11/29 09:38, , 23F
英文也可以啦 中文真的很難耶
11/29 09:38, 23F

11/29 09:38, , 24F
睿慈又去訪寶劍了嗎?
11/29 09:38, 24F

11/29 09:39, , 25F
這什麼標題啊
11/29 09:39, 25F

11/29 09:40, , 26F
推寶劍
11/29 09:40, 26F

11/29 09:41, , 27F
推寶劍!!
11/29 09:41, 27F

11/29 09:42, , 28F
標題無解,下標的不一定是記者
11/29 09:42, 28F

11/29 09:46, , 29F
標題...
11/29 09:46, 29F

11/29 09:48, , 30F
標題大多編輯下的...
11/29 09:48, 30F

11/29 10:16, , 31F
看到編輯會覺得更生氣吧
11/29 10:16, 31F

11/29 10:16, , 32F
想噓標題.......但推寶劍
11/29 10:16, 32F

11/29 10:18, , 33F
不懂耶是沒請翻譯就直接訪問然後記者韓文很爛這樣嗎
11/29 10:18, 33F

11/29 10:19, , 34F
東森標題
11/29 10:19, 34F

11/29 10:24, , 35F
這三small標題?
11/29 10:24, 35F

11/29 10:26, , 36F
標題問號問號 推寶劍~~
11/29 10:26, 36F

11/29 10:33, , 37F
標題編輯下的..? 這樣看起來像是編輯在diss記者 - -
11/29 10:33, 37F

11/29 10:58, , 38F
善良寶劍
11/29 10:58, 38F

11/29 11:13, , 39F
為忙碌的人準備的新聞標題
11/29 11:13, 39F

11/29 11:17, , 40F
採訪外國藝人沒準備翻譯很不妥吧,就算會講韓文也不
11/29 11:17, 40F

11/29 11:17, , 41F
見得完全聽得懂啊
11/29 11:17, 41F

11/29 12:01, , 42F
推寶劍!
11/29 12:01, 42F

11/29 12:11, , 43F
寶劍~~~~
11/29 12:11, 43F

11/29 12:28, , 44F
寶劍~~~~~~
11/29 12:28, 44F

11/29 12:50, , 45F
台灣記者蠻值得讓人生氣的啊
11/29 12:50, 45F

11/29 12:52, , 46F
這標題真的很下的很爛 完全偏離原意
11/29 12:52, 46F

11/29 13:16, , 47F
這標題...
11/29 13:16, 47F

11/29 13:45, , 48F
蠢標題
11/29 13:45, 48F

11/29 13:51, , 49F
標題真的爛到爆炸,而且也不會有人因此同情記者
11/29 13:51, 49F

11/29 14:07, , 50F
大家有點進網址嗎? 新聞標題全文為:
11/29 14:07, 50F

11/29 14:07, , 51F
朴寶劍見到台灣記者 「讓我覺得生氣!」背後原因暖炸
11/29 14:07, 51F

11/29 14:07, , 52F
不要跟自己討厭的記者一樣犯了斷章取義的錯喔
11/29 14:07, 52F

11/29 14:08, , 53F
大家要相信睿慈阿 (?)
11/29 14:08, 53F

11/29 14:17, , 54F
編輯原來就是原PO 完整的標題在內文再補一次好點
11/29 14:17, 54F

11/29 14:26, , 55F
網址點進去 標題很正常耶XD 是PTT PO文標題字數有限XD
11/29 14:26, 55F

11/29 14:30, , 56F
遏止這種標題的方法就是不點它 讓記者賺不到點閱率 XDD
11/29 14:30, 56F

11/29 14:30, , 57F
D
11/29 14:30, 57F

11/29 14:33, , 58F
可是睿慈是好記者耶XDDD
11/29 14:33, 58F

11/29 14:34, , 59F
問題這篇不是標題有問題 是因為標題字數太長而被擷取了
11/29 14:34, 59F

11/29 14:34, , 60F
建議原PO可以在文章中補上原標題,不要讓好記者跟好新聞
11/29 14:34, 60F

11/29 14:35, , 61F
被誤會 要珍惜好記者呀
11/29 14:35, 61F

11/29 14:35, , 62F
但是這種農場標題很討人厭也是真的...(反覆的鄉民XD)
11/29 14:35, 62F

11/29 14:36, , 63F
大家真的要珍惜好記者 QQQQQQQ
11/29 14:36, 63F

11/29 14:40, , 64F
我覺得原標題也是騙點閱耶QQ
11/29 14:40, 64F

11/29 14:58, , 65F
有沒有可能就是看到外面標題,而不想點進去?XD
11/29 14:58, 65F

11/29 15:00, , 66F
標題給箭頭 等等幫寶劍推回來
11/29 15:00, 66F

11/29 15:34, , 67F
寶劍慢慢講的用意應該是要讓不在場的翻譯聽清楚他的意思
11/29 15:34, 67F

11/29 15:34, , 68F
以免誤翻
11/29 15:34, 68F

11/29 16:45, , 69F
標題會讓人誤會欸
11/29 16:45, 69F

11/29 17:05, , 70F
寶劍好棒啊啊
11/29 17:05, 70F

11/29 18:44, , 71F
XDDD 那這樣要幫睿慈多點幾次嗎 哈哈哈
11/29 18:44, 71F

11/29 20:20, , 72F
標題殺人法,編劇水準...
11/29 20:20, 72F

11/29 23:08, , 73F
睿慈是鄉民的好朋友啊!
11/29 23:08, 73F

11/30 00:55, , 74F
下標的真的不一定是記者,我看過標題聳動,但講的事
11/30 00:55, 74F

11/30 00:55, , 75F
在內文連提都沒提及的那種新聞
11/30 00:55, 75F

11/30 00:55, , 76F
看起來標題跟內文根本是兩個人寫的
11/30 00:55, 76F

11/30 02:49, , 77F
推寶劍
11/30 02:49, 77F

11/30 14:27, , 78F
good boy
11/30 14:27, 78F

11/30 21:45, , 79F
標題很誠實阿~台灣媒體很多沒水準的下標題,挺讓人生
11/30 21:45, 79F

11/30 21:45, , 80F
11/30 21:45, 80F

08/17 16:25, , 81F
採訪外國藝人沒準備翻譯 https://muxiv.com
08/17 16:25, 81F

09/24 19:37, , 82F
在內文連提都沒提及的那 https://daxiv.com
09/24 19:37, 82F

10/22 06:40, , 83F
//daxiv.com
10/22 06:40, 83F

10/22 06:40, , 84F
10/22 06:40, 84F
文章代碼(AID): #1OFCF7wW (KoreaStar)